Хоббит, или Туда и Обратно - Джон Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, только это было очень давно! — возразил Глойн. — А я говорил про вас. И уверяю вас, что на двери есть метка — довольно известный знак, у ваших собратьев по ремеслу такой издавна был в ходу. Он означает: «Услуги взломщика: выполню трудный и интересный заказ за разумное вознаграждение». Ну, хорошо, пусть будет не «взломщик», а «специалист по добыче сокровищ», если хотите. Некоторым так больше нравится. Нам-то все равно. Гандальв сказал, что один местный умелец срочно ищет работу и ждет нас на переговоры в среду вечером, к чаю.
— Разумеется, метка есть, — кивнул Гандальв. — Я ее сам поставил. По очень веской причине: вы просили меня подыскать четырнадцатого, кто пойдет с вами, и я выбрал мистера Бэггинса. Только попробуйте мне сказать, что я выбрал неправильно или ошибся дверью, — и пусть вас остается тринадцать! Отправляйтесь в путь, если хотите нажить себе неприятности, какие положены за такое число, а не хотите — ступайте домой копать уголь!
Он так сурово взглянул на Глойна, что гном съежился в своем кресле, и только Бильбо открыл рот, собираясь задать вопрос, маг обернулся и бросил на него такой грозный взор из-под косматых бровей, что хоббит щелкнул зубами и прикусил язык.
— Вот так, — сказал Гандальв. — И больше никаких споров. Я выбрал мистера Бэггинса, и все тут. Если я говорю, что он Взломщик, значит, он взломщик, или будет взломщиком, когда придет время. Он совсем не так прост, как вы думаете. Он даже сам не представляет, на что способен. Вы еще мне спасибо скажете, что я его выбрал, если живы останетесь. А теперь, Бильбо, мой мальчик, неси-ка лампу, пора кое-что извлечь на свет.
Он развернул на столе, под большой лампой с красным абажуром, кусок пергамента, на котором, похоже, была какая-то карта.
— Ее рисовал ваш дед Трор, — объяснил Гандальв Торину, когда возбужденные гномы набросились на мага с расспросами. — Это план Горы.
— Не вижу, чем это нам поможет, — разочарованно произнес Торин, взглянув на пергамент. — Я и так хорошо помню Гору и ее окрестности. Я знаю, с какой стороны мрачный лес Мирквуд, а с какой — Горелая Пустошь, где плодились драконы.
— А вот и дракон на Горе, он помечен красным, — сказал Балин. — Но если мы туда доберемся, мы и без карты его найдем.
— Вы упустили одну важную подробность, — заметил маг, — тайную дверь. Видите руну с западной стороны Горы, куда указывает рука над другими рунами? Сюда выходит потайной ход, который ведет в Нижние Залы.
— Может, когда-то этот ход и был потайным, — возразил Торин, — но как знать, вдруг дракон его давно обнаружил? Старый Смауг живет в Горе столько лет, что наверняка разведал все закоулки.
— Возможно. Но этим лазом он все равно не пользуется.
— Почему?
— Потому что ход слишком узкий. «Дверь вышиной пять футов, трое проходят в ряд», — гласят руны. В такую нору Смауг и в молодости бы не пролез, а тем более теперь, после того, как он сожрал стольких гномов и людей из Дейла.
— А по-моему, нора очень широкая, — подал голос Бильбо (который никогда не сталкивался с драконами, а о норах судил по хоббитским меркам). Его любопытство так разгорелось, что помалкивать стало невмоготу. Он обожал разные карты, у него самого в прихожей висела большая карта Окрестностей, где все его любимые тропки были помечены красными чернилами. — Такую нору всякий заметит, не только дракон. Как можно спрятать такую большую дверь? — спросил он. Не забывайте, он был всего-навсего маленький хоббит.
— Да как угодно, — ответил Гандальв. — Есть много способов. Но какой применили здесь, мы не узнаем, пока не доберемся до места. Судя по надписи на карте, я полагаю, дверь заперта и сделана так, что ее не отличить от простого камня на склоне Горы. Излюбленный прием гномов, не правда ли?
— Истинно так, — подтвердил Торин.
— Кроме того, — продолжал маг, — я забыл вам сказать, что к карте прилагался довольно занятный ключик. Вот он! — И Гандальв вручил Торину небольшой серебряный ключ с длинным стержнем и сложной бородкой. — Сохраните его!
— Разумеется, — пообещал Торин, достал из-под куртки драгоценную цепь и пристегнул к ней ключ. — Это меняет дело. Теперь все кажется не таким безнадежным. До сей поры у нас не было определенного плана. Мы думали осторожно продвигаться к востоку, стараясь, чтобы никто не прослышал о нашем походе, пока мы не достигнем Долгого Озера. Там, вероятно, дорога станет опасной...
— Не там, а гораздо раньше, — прервал Гандальв. — Если я хоть что-нибудь знаю о пути на Восток.
— От Долгого Озера мы могли бы направиться вверх по Бегущей реке, — продолжал Торин, пропустив замечание мага мимо ушей, — и выйти к руинам Дейла, старинного города, что когда-то стоял в долине под сенью Горы. Но нам не нравилось, что придется идти через Главные Ворота. Оттуда течет река — по проходу, пробитому в могучей скале на Южном склоне, — и из этих ворот обычно вылетает дракон, и гораздо чаще, чем хотелось бы, если только он не изменил своих повадок.
— Да, через Ворота вам не пройти, — согласился Гандальв. — Для этого нужен Непобедимый Воин или Великий Герой. Я хотел вам кого-нибудь подыскать, но воинам нынче не до того: они бьются друг с другом в дальних краях, а герои в окрестностях наперечет, и под рукой вообще никого нет, прямо скажем. Мечи давно затупились, боевыми топорами рубят дрова, щиты служат люльками и крышками для кастрюль, а драконы, к счастью, живут так далеко, что в здешних землях в них просто никто не верит. Поэтому я подумал, что лучше прибегнуть к хищению или Краже со взломом, — тем более, что есть потайной вход. И, кроме того, у нас есть Бильбо Бэггинс, прирожденный, можно сказать, избранный Взломщик. Так что давайте обсудим, что делать дальше.
— Лучше всего, — сказал Торин, — если наш многоопытный Взломщик предложит какой-нибудь остроумный план. — И он с преувеличенной вежливостью обернулся к Бильбо.
— Для начала я должен еще кое-что уяснить, — произнес хоббит в крайнем замешательстве. Его пробирала мелкая дрожь, но туковская часть не давала пойти на попятный. — Я имею в виду, про золото и дракона, и откуда там золото, и чье это золото, и вообще все.
— О небо! — вскричал Торин. — Вы что, не видели карту? Не слышали нашу песню? Да мы толкуем об этом который час кряду!
— Все равно, я хочу услышать подробно и по порядку, — упрямо проговорил Бильбо, напуская на себя деловой вид (обычно предназначавшийся для тех, кто приходил занять денег) и изо всех сил стараясь казаться толковым, осмотрительным мастером, знатоком своего дела, каким его представил Гандальв. — И еще я хочу знать, сколь велик риск, какие сроки, какое вознаграждение, кто оплатит путевые издержки, и все, что полагается. — Под этим подразумевалось: «А я-то что получу? Я живым-то выберусь?»
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});