Словарь современных цитат - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
262
Свершилось чудо! Друг спас жизнь друга!
Вторая фраза – из мультфильма «Карлсон вернулся»; в книге только: «Свершилось чудо!» (гл. «Карлсон держит пари»).
263
* Ну, я так не играю!
Там же, гл. «Карлсон играет в привидения»
В таком виде цитата известна по мультфильму «Карлсон вернулся». В книге: «Ну, раз ты такой, я с тобой больше не играю».
264
Привидение с мотором.
Там же, гл. «Карлсон играет в привидения»
265
Плюшками балуемся.
Фраза из мультф. «Малыш и Карлсон» (см. выше, Л-259);
в книге Линдгрен ее нет
ЛИПАТОВ Виль Владимирович (1927—1979), писатель
266
И это всё о нем.
Загл. романа (1974) и назв. т/фильма по сцен. Липатова (1978)
ЛИППМАНН Уолтер
(Lippmann, Walter, 1889—1974), американский публицист
267
Атлантическое сообщество. // Atlantic Community.
Термин, введенный в книге «Цели Соединенных Штатов в войне» (1944).
ЛИСИЦКИЙ Эль (Лазарь Маркович) (1890—1941),
архитектор, дизайнер, график
268
Клином красным бей белых!
Текст супрематического плаката (1920)
ЛИСЯНСКИЙ Марк Самойлович (1913—1993),
поэт
269
И мы в то время будем жить!
Назв. и последняя строка песни (1961), муз. А. Долуханяна
Песенное переложение цитаты из Программы КПСС (1961): «Нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме».
270
Когда поют солдаты, / Спокойно дети спят.
«Когда поют солдаты» (1960), муз. Ю. Милютина
271
Дорогая моя столица, / Золотая моя Москва!
Припев песни «Моя Москва» (1941), муз. И. Дунаевского
Часть песни дописана в 1942 г. С. Аграняном, но припев имелся уже в исходном тексте.
ЛИТВИНОВ Максим Максимович (1876—1951),
нарком иностранных дел СССР
272
Мир неделим.
Речь в Совете Лиги Наций 17 янв. 1935 г. по саарскому вопросу
«Мир неделим. (...) Нет безопасности лишь в собственном мире и спокойствии, если не обеспечен мир соседей – ближних и дальних».
Позднейшее высказывание Ф. Рузвельта: «Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой» (речь по радио 3 сент. 1939 г.).
=> «Свобода неделима» (К-49).
ЛИФШИЦ Владимир Александрович (1913—1978),
эстрадный драматург, поэт-песенник
273
Пять минут, пять минут, / (...)
Даже в эти пять минут / Можно сделать очень много!
«Пять минут», из к/ф «Карнавальная ночь» (1956), муз. А. Лепина
ЛИФШИЦ Владимир Александрович (1913—1978);
ХАЗИН Александр Абрамович (1912—1976),
эстрадные драматурги
274
У прынципе.
«Анкета», сценка из спект. Ленингр. т-ра миниатюр «Белые ночи» (1957)
«Я не дурак, нет, у прынципе. Я тут думал, кое-что понял, у прынципе».
275
Мурлин Мурло.
«У окон дома», монолог из того же спектакля
ЛЛОЙД ДЖОРДЖ Дэвид
(Lloyd George, David, 1863—1945), британский политик, премьер-министр
276
** Нет ничего опаснее, чем пытаться преодолеть пропасть в два прыжка.
(Приписывается)
ЛОБАНОВСКИЙ Валерий Васильевич (1939—2002), футбольный тренер
277
Самое красивое в фуболе – это счет на табло.
Излюбленная фраза Лобановского. По-видимому, впервые она появилась в Англии.
ЛОНДОН Джек
(London, Jack, 1876—1916), американский писатель
278
Белое безмолвие.
Загл. рассказа («The White Silence», 1900) в пер. И. Маевского (1910)
279
За тех, кто в пути!
Загл. рассказа («To the Men on Trail», 1899) в пер. А. Елеонской (1951)
До 1951 г. рассказ публиковался в России под загл. «За здоровье того, кто в пути». Новый перевод появился, возможно, под влиянием заглавия пьесы Б. Лавренева «За тех, кто в море!» (1945).
280
Зов предков.
Загл. повести («The Son of the Wild», 1903) в пер. М. П. Чехова (1927)
Первые переводы выходили под заглавиями «Голос крови», «Дикая сила» и др.
281
Железная пята.
Загл. романа-антиутопии («The Iron Heel», 1908)
В переносном смысле встречалось и раньше. Ср. также: «...и нас поправшую железную стопу» (А. Пушкин, «Недвижный страж дремал на царственном пороге...», 5) (1824).
282
Когда боги смеются.
Загл. рассказа («When God Laughs», 1907) в пер. Зин. Львовского (1912)
Точный перевод: «Когда Бог смеется».
283
Маленькая хозяйка большого дома.
Загл. романа («A Little Lady of the Big House», 1916)
284
Сила сильных.
Загл. рассказа и книги рассказов («The Strength of the Strong», 1914)
«Сила слабых» – роман Анны Зегерс (1965).
Ср. также: «Мудрость есть сила слабых» – изречение французского афориста Жозефа Жубера («Мысли», 1838 г.). Выражение «сила слабых» (т.е. женщин) встречается в «Веселой науке» Ф. Ницше, II, 66 (1882).
285
Убить человека.
Загл. рассказа («Kill the Man», 1910)
ЛОРЕНЦ Хендрик
(Lorentz, Hendrik Antoon, 1853—1928), нидерландский физик
286
** Моя нация, по счастью, слишком мала, чтобы делать большие глупости.
Слова, сказанные Альберту Эйнштейну после начала Первой мировой войны (1914).
ЛОУРЕНС Дэвид
(Lawrence, David Herbert, 1885—1930), английский писатель
287
Не верь художнику – верь повествованию.
«О классической американской литературе» (1923), гл. 1
ЛОУРЕНС Томас
(Lawrence, Thomas E., 1888—1935), британский полковник, писатель
288
Семь столпов мудрости.
Загл. романа («The Seven Pillars of Wisdom», 1926)
Источник: «Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его...» (Притчи, 9: 1).
ЛУГОВСКОЙ Владимир Александрович (1901—1957), поэт
289
Вставайте, люди русские, / На смертный бой, на грозный бой!
«Вставайте, люди русские!..», из к/ф «Александр Невский» (1937), муз. С. Прокофьева
290
Итак, начинается песня о ветре.
«Песня о ветре» (1926)
291
Хочу позабыть свое имя и званье,
На номер, на литер, на кличку сменять.
«Утро республик» (1927)
ЛУЖКОВ Юрий Михайлович (р. 1936),
мэр Москвы
292
Я стою на хозяйственной платформе.
В ответ на вопрос об отношении к Демократической платформе в КПСС, при выдвижении на должность председателя исполкома Моссовета 27 апр. 1990 г.
293
Работать по-капиталистически, распределять по-социалистически.
Выступление в Лондоне 21 окт. 1998 г.
«Философия московская очень простая: работать по-капиталистически, распределять по-социалистически, в условиях полной демократии» (согласно журналу «Итоги», 1998, № 43).
ЛУКАС Джордж
(Lucas, George, р. 1944), американский кинорежиссер
294
Империя Зла. // Evil Empire.
К/ф «Звездные войны» (1977), сцен. и пост. Лукаса
В 1983 г. президент США Рональд Рейган заявил, что вожди коммунистического тоталитаризма «олицетворяют зло в современном мире», и осудил «агрессивные устремления империи зла», т. е. СССР (речь 8 марта на конференции Национальной ассоциации евангелистов в Орландо, Флорида).
Французское выражение «l’empire du mal» встречалось в письме Александра I княгине С. С. Мещерской от 23 окт. / 4 нояб. 1820 г. В пер. Н. Шильдера: «господство зла»; в пер. А. Зорина: «Империя Зла, распространяющаяся (...) с помощью всех оккультных средств, которыми пользуется направляющий ее сатанинский дух». (См.: Душенко К. В. Цитаты из русской истории... – М., 2005, с. 280.)
294а
Да пребудет с тобой сила! // May the force be with you.
Там же
ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич (р. 1954),
президент Белоруссии
295
* Немецкий порядок при Гитлере достиг высшей точки.
Интервью шведской газете «Хандельсблат» от 25 нояб. 1995 г.
«Немецкий порядок формировался веками. При Гитлере формирование достигло высшей точки. Это то, что соответствует нашему пониманию президентской республики и роли в ней президента». Эту часть интервью «Хандельсблат» не напечатала, но она была передана по белорусскому радио (согласно «Независимой газете» от 29 нояб. 1995).
296
** Белорусский народ будет жить плохо, но недолго.
Так будто бы заявил Лукашенко на встрече с трудящимися в Гродно, согласно журн. «Итоги» от 24 сент. 1996 г. Высказывание затем неоднократно цитировалось, однако в опубликованном тексте выступления Лукашенко на встрече с представителями общественности Гродно и Гродненской области 15 авг. 1996 г. («Народная газета», 20 авг. 1996) такой фразы нет.