Страшные истории для девочек Уайльд - Эллис Нир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она потянулась к Эдгару, и щетина на его подбородке царапнула ее по руке. Эдгар от ее прикосновения проснулся:
– Что такое?
Изола наклонилась к нему и промурлыкала в волосы:
– Я люблю тебя, Эдгар Ллевеллин.
– И я тебя люблю, Аннабель Ли.
И они жили долго, и неважно, были ли они счастливы.
Об авторе
Эллис Нир родилась в 1989 году и живет в Мельбурне (Австралия). Она изучала литературное мастерство в Университете Дикина и еще в студенческие годы стала первым лауреатом премии Джудит Родригес в номинации «Художественная литература». Несколько ее рассказов были опубликованы в литературных журналах.
Эллис пишет деконструктивистские страшные сказки, события которых почти всегда вращаются вокруг женщин, дикой природы и колдовства. Вдохновение она черпает из всего оккультного, причудливого и зловещего, из истории и классических народных сказок, полузабытых снов, фантастических миров и рассказов о привидениях.
«Сказки для девочек семейства Уайльд» – ее первый роман.
Эллис Нир: www.allysenear.com
Благодарности
Я хочу поблагодарить всех тех, кто дарил мне свою поддержку и без кого эта история так и осталась бы нерассказанной:
✔ мою семью: маму, папу, Стюарта, Уоррена, Майкла и Шелби;
✔ Джейн Рутли, Джудит Родригес и всех преподавателей литературного мастерства в Университете Дикина;
✔ моего литературного агента, милую Пиппу Мэссон, которая первой произнесла это волшебное слово: «Да!»;
✔ Аннабель Блэй и всех работников литературного агентства «Кертис Браун»;
✔ Зою Уолтон, которая помогла нам с Изолой преодолеть все трудности на пути издательского процесса;
✔ Кристину Брайонс – за ее зоркий взгляд и терпение;
✔ Кристу Моффит, Дороти Тонкин и всех замечательных сотрудников австралийского отделения «Рэндом Хаус»;
✔ Кортни Бриме с ее эстетикой грез и эксцентричной игрой темных фантазий – за то, что она вдохнула в моих персонажей настоящую жизнь;
✔ Тиффани Далтон и всех моих друзей и родных;
✔ книготорговцев, блогеров, библиотекарей;
✔ читателей;
✔ и тех, чей дух витает над этой книгой: Оскара Уайльда, Сильвию Плат и Эдгара Аллана По.
Примечания
1
Заключительная строфа стихотворения Эдгара Аллана По в переводе К. Бальмонта. Здесь и далее примеч. перед.
2
Дорогая (исп.).
3
Джефф Бакли – культовый американский музыкант, мультиинструменталист. В 1997 году, ожидая приезда своей группы из Нью-Йорка, утонул, купаясь в реке Уолф, притоке Миссисипи.
4
Перевод Андрея Фролова.
5
В действительности Курт Кобейн не был похоронен; согласно его желанию, прах музыканта развеяли по ветру.