Дарио - Оливия Торн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Семья, владевшая домом, имела замечательную кухню, и мы наслаждались блюдами, приготовленными одним из лучших поваров Италии.
Мы начали с нежных морских гребешков с игристым белым вином…
Затем свежевыловленный лобстер с маслянистой пастой, которая таяла во рту.
Была рыба, приготовленная с лимоном, и картофелем с травами…
Приправленная зеленью…
А на десерт — самое вкусное джелато, которое я когда-либо пробовала.
— Хорошо быть в команде охраны на медовом месяце, — пошутил Валентино.
— Очень приятно, что ты с нами, — ответила я с огромной улыбкой.
— Чем вы двое хотите заняться завтра? — спросил Роберто.
— Мы можем покататься на яхте? — взволнованно спросила я Дарио.
Он улыбнулся и поцеловал мне руку.
— Для моей невесты… все что угодно.
Мы отплыли на яхте рано утром. Команда из семи мужчин и женщин занималась всем на судне, а Валентино, Роберто и шесть наших охранников охраняли нас.
Но даже с 15 другими людьми на борту яхта была настолько огромной, что казалось, будто мы с Дарио предоставлены сами себе.Я с восхищением наблюдала, как мы удаляемся от берега. Особняк, в котором мы жили, превратился в кукольный домик… а затем в крошечный прямоугольник, расположенный на вершине скалы.
Вокруг нас расстилалось побережье. Я видел курортные городки с сотнями, а может быть, и тысячами людей на пляжах, крошечных, как муравьи.
Ряды вилл ярусами уходили вверх по скалам…
Другие парусники и яхты на воде…
И все это под идеально голубым небом без единого облачка.
Когда я стояла на самой высокой палубе яхты, Дарио подошел ко мне сзади. Он обхватил мою талию руками и поцеловал меня в шею.
— Тебе нравится?
— Мне нравится, — прошептала я.
Он почувствовал, что что-то не так, и повернул меня к себе.
— Что случилось?
— За последний месяц столько всего произошло, а теперь… еще и ребенок на подходе…
Он погладил меня по щеке.
— Это немного через чур?
Я кивнула.
— Я не хочу, чтобы ты думал, что я не благодарна за все, или что я не слишком счастлива…
— Но с этим трудно справиться, — закончил он за меня.
Я снова кивнула.
— Я боюсь, что не буду знать, что делать, когда родится ребенок. Я боюсь наделать ошибок. Я боюсь всего на свете.
Он улыбнулся.
— Я тоже.
— Правда? — удивленно спросила я. Он всегда казался образцом уверенности в себе.
— Я боюсь, что не буду таким хорошим отцом, какого заслуживает наш ребенок… что буду совершать ошибки на этом пути… Но знаешь, что я вспоминаю всякий раз, когда чувствую это?
— Что?
— Что ты всегда будешь рядом со мной. А у тебя всегда буду я. И что бы ни случилось… какие бы ошибки мы ни совершали, какие бы испытания ни выпадали на нашу долю… мы будем преодолевать их вместе. И что бы ни случилось… я знаю, что это будет прекрасно.
Слезы навернулись мне на глаза.
— Я люблю тебя.
— И я люблю тебя, — прошептал он в ответ, улыбаясь. — Madre dei miei figli10.
Мы смеялись и целовались — и все было прекрасно под голубым итальянским небом.
Notes
[
←1
]
Ит. — спасибо
[
←2
]
Плут, ловкач, обманщик
[
←3
]
Ит. il Duce — вождь. В Италии так называли Муусолини
[
←4
]
Лат. — лови момент, живи настоящим
[
←5
]
Ит. — любовь моя
[
←6
]
Ит. — кусок дерьма
[
←7
]
Ит. — Это чудо!
[
←8
]
Ит. — позор
[
←9
]
Ит. — капо, сокращение от caporegime, глава группы бойцов мафии, ответственный за определенную территорию или направление бизнеса, подчиняется Дону.
[
←10
]
Ит. — Мать моих детей.