Ловушка для влюбленных - Трейси Уоррен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не принадлежу к тем мужчинам, которые умеют цветисто изъясняться, поэтому буду говорить прямо. Как вдовец, я нуждаюсь в жене и, что более важно, в матери для моей маленькой дочери. Вы дали понять, что любите детей, и я уверен, из вас получится исключительная мать. Не сомневаюсь, что Кларисса полюбит вас. – Он внезапно замолчал и засмеялся над собой. – Я тоже люблю вас, хотя, возможно, мне следовало сказать об этом вначале.
Элиза резко выдохнула. Не успела она опомниться или ответить, как Маплвуд наклонился и взял ее руки в свои.
– Мисс Хэммонд, – проговорил он со светящейся в теплом взгляде надеждой, – молю, развейте мою тревогу и скажите, что будете моей женой.
Ее голова пошла кругом.
Она никак не ожидала предложения, хотя почему, не могла сказать, ведь лорд Маплвуд являлся одним из ее вернейших поклонников с самого начала. Он хочет жениться на ней. Она польщена, разумеется, но что же ему ответить?
Еще месяц назад она, вероятнее всего, сказала бы «да». В Маплвуде было все, что она хотела бы видеть в муже. Внимательный и добрый, интеллигентный и образованный, приятный внешне, даже более чем просто приятный. Она не раз наблюдала, какими восторженными взглядами и вздохами провожали его дамы, когда он проходил мимо.
Он хороший человек, который никогда не унизит и не обидит ее, который сделает все от него зависящее, чтобы дать ей то спокойное счастье, которого она хочет, и который не нуждается в ее богатстве, поскольку сам владеет значительным состоянием. Вдобавок к этому у него есть дочь, прелестная во всех отношениях девочка, над которой частенько печально качали головой те, кто знал ее покойную мать. «Такое милое дитя, – говорили они. – Такая милая женщина эта леди Маплвуд. Какая трагедия, что она умерла такой молодой!»
Если Элиза выйдет за Маплвуда, она станет матерью ребенка, сразу исполнив тем самым свою давнюю заветную мечту.
Если бы только не одно обстоятельство.
Если бы она не любила Кита.
И в тот же миг Элиза нашла ответ.
– Милорд, – начала она, – своим предложением вы оказали мне огромную честь. Вы чудесный человек, чьей дружбой я искренне дорожу. – Она мягко высвободила свои руки. – Но боюсь, я не могу его принять.
Он заморгал и выпрямился, разочарование явственно отразилось на его лице. Мгновение спустя, казалось, самообладание вернулось к нему.
– Могу я по крайней мере узнать почему? Она взглянула на свои руки.
– Я не думаю, что мы подходим друг другу. Он вскинул бровь:
– Позвольте мне не согласиться. Я считаю, что мы были бы прекрасной парой. У нас схожие интересы и совместимые характеры. – Он помолчал и потер пальцами подбородок. – Если это из-за Клариссы, потому что вас беспокоит ответственность, которую придется так быстро принять…
– Нет, милорд, – Элиза не дала ему договорить, – это не имеет никакого отношения к вашей дочери. Судя по всему, она прелестный ребенок, милый и послушный, и вполне заслуживает вашей очевидной любви к ней. Она – одна из причин, по которой я, напротив, была бы склонна принять ваше предложение, но…
– Ах, но… – Он взволнованно прошелся по комнате. – Дело во мне, да? Вы находите мысль о том, чтобы я был вашим мужем, непривлекательной?
– Вовсе нет.
– Тогда, возможно, это мое неуклюжее предложение? Тот факт, что я не подчеркнул с самого начала, какое сильное чувство к вам питаю? Если бы вы позволили, возможно, я мог бы убедить вас.
Она покачала головой и мягко ему улыбнулась:
– Вы можете попытаться, но мой ответ останется тем же. Некоторое время он внимательно смотрел на нее.
– Значит, есть кто-то еще. А, вижу по вашему лицу, что я прав. Полагаю, эта привязанность серьезная и вы ожидаете предложения от этого мужчины?
Опустив взгляд, она обвела по краю вышитый на юбке цветок. Элиза не знала почему, но она решила быть честной. Лорд Маплвуд этого заслуживал.
– Я надеюсь, что он сделает мне предложение, – сказала она, встретившись с ним взглядом. – Хотя в настоящее время не могу с уверенностью сказать, что мои надежды оправдаются. Мы… мы еще… встречаемся.
Маплвуд нахмурился:
– Он будет дураком, если не расшибется в лепешку, чтобы сделать вас своей женой. Полагаю, вы любите его? Надеюсь, он не какой-нибудь мерзавец без гроша за душой? Не из тех, кто воспользуется вашей добротой и наивностью?
– О нет, милорд. Он благороднейший человек, и у вас нет причин беспокоиться на этот счет. И да, я люблю его.
Признав поражение, он ссутулился и отвел глаза. Она встала.
– Милорд, я очень сожалею. Меньше всего мне хотелось бы огорчить или расстроить вас. И я ничуть не покривила душой, когда сказала, что вы чудесный человек. Я знаю, однажды вы найдете женщину, которая будет достойна вашего восхищения и любви.
Переживания смягчили его строгие черты.
– Я полагаю, что уже нашел такую женщину, но ее сердце занято. – Взяв ее руку, он поднес ее к своим губам и прикоснулся в легком поцелуе. – Я желаю вам счастья. До свидания, мисс Хэммонд.
Кивнув, он вышел из комнаты.
Меньше чем через минуту появилась Вайолет, стремительно вбежав с выражением едва сдерживаемого возбуждения на оживленном лице.
– Ну, что сказал лорд Маплвуд? И почему он уже ушел? Я была уверена, что он останется, чтобы вы вдвоем поделились новостями. У тебя ведь есть новости, не так ли? То есть я ведь не ошиблась, что он пришел просить твоей руки?
– Нет, ты не ошиблась. Вайолет прижала руки к груди: – И?..
Элиза подавила вздох.
– И я отказала ему. Вайолет уронила руки:
– Но почему? Я думала, тебе нравится лорд Маплвуд. Мне казалось, тебе всегда было приятно его общество, и у вас с ним так много общих интересов, включая любовь к литературе. Я считала, что он великолепная партия для тебя.
– Он тоже так считал, и он мне действительно нравится. Он очень хороший человек, но…
– Но?.. – мягко подсказала Вайолет.
Элиза посмотрела в сине-зеленые, цвета морской волны, глаза подруги:
– Но я не люблю его. – О!
– Что плохого в том, что я хочу любить мужчину, за которого выйду замуж? – Она вскочила на ноги. – Неужели я настолько безнадежна, что должна принять предложение любого джентльмена, если он не негодяй и не урод?
– Нет, конечно же, нет, я никогда не имела в виду ничего подобного. – Вайолет подошла и обняла Элизу за плечи. – Ты имеешь полное право ждать любви, даже требовать ее от мужчины, с которым свяжешь свою судьбу. До меня только сейчас дошло, что я вела себя как эгоистка. Я не могу даже представить, чтобы я вышла за кого-то, кроме Адриана, так же как не представляю, как бы жила без того понимания, радости и любви, которые существуют между нами. Я была не права, полагая, что ты можешь удовлетвориться чем-то меньшим. Прости меня.