Тарзан (Сборник рассказов) - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы снова встретились, мой друг, – сказал он, – но не там, где мы собирались встретиться.
– Ив последний раз, – прибавил Лавак, – больше встреч не будет, по крайней мере, не в этой жизни. Что касается меня, то я рад. Мне не для чего жить. – Он посмотрел на Эллен, но все и так знали, что он имел в виду.
– И вы погибаете из-за меня, – сказал Брайен, – из-за моей глупой жадности, а я умру, не имея возможности расплатиться с вами.
– Давайте не будем говорить об этом, – взмолилась Эллен, – и без этого плохо.
– Если кому-то суждено умереть от медленных мучений, об этом не следует напоминать. Только это и занимает мысли. Иногда говорить об этом – облегчение.
Атан Том смотрел на шестерых пленников через решетку своей клетки.
– Наконец-то мы все вместе! – кудахтал он. – Все мы, кто искал Отца бриллиантов. Вот он здесь в ларце, но не трогайте его – он мой. Он только для меня одного, – и он рассмеялся громким сумасшедшим смехом.
– Тише ты, свинья! – проревел Лал Тааск.
В эту минуту пришел хранитель ключей и открыл клетки.
– Засади их всех туда, – буркнул один из воинов, – всех, кроме этого парня. – Он кивнул головой в сторону Тарзана. – Его хочет видеть королева.
Атка сидела на своем троне из камня, окруженная придворными в белых перьях, когда Владыка джунглей со связанными руками вошел к ней в тронную комнату. Долгое время она рассматривала его прищуренными глазами, оценивая взглядом, и Тарзан вернул ей ее взгляд: так пойманный лев мог смотреть на зрителя через решетку клетки.
– Итак, это ты тот человек, который убил так много моих воинов, – сказала она наконец, – и захватил одну из
моих галер.
Тарзан хранил молчание. Она не выдержала и топнула
ногой об пол.
– Почему ты не отвечаешь? – спросила она.
– Вы ни о чем меня не спрашивали, – сказал он, – вы просто сказали мне о том, что я уже давно знал.
– Когда Атка говорит, человек, которому оказывается такая честь, всегда должен отвечать. Тарзан пожал плечами.
– Я не люблю бесполезные разговоры, – сказал он, – но если вы хотите это услышать, то я не отрицаю, что я убил несколько ваших воинов. Я убил бы еще больше той ночью, если бы на галере их было больше. Вчера я убил шестерых в лесу.
– Так вот почему они не вернулись! – воскликнула
Атка.
– Думаю, что по этой причине, – согласился Тарзан.
– Зачем ты пришел в Эшер? – спросила королева.
– Освободить моих друзей, которые были здесь пленниками.
– Почему ты мой враг? – спросила Атка.
– Я вам не враг, я только хочу освободить моих друзей, – уверял ее Тарзан.
– А Отец бриллиантов? – прибавила Атка.
– Мне нет до него дела.
– Но ведь ты союзник Атан Тома, – обвиняла она его, – а он пришел украсть Отца бриллиантов.
– Он мой враг, – сказал Тарзан.
Она опять смотрела на него в молчании. Очевидно, какая-то новая идея пришла ей в голову. Она опять заговорила.
– Я думаю, – сказала она, – что ты не принадлежишь к лгунам. Я верю тому, что ты мне сказал, и я дружески отношусь к тебе. Мне рассказали, как ты дрался с моими воинами на галере. Двое приплыли к берегу живыми. Такой человек, как ты, очень ценен для меня, если ты будет моим союзником. Поклянись мне в верности, и ты будешь свободен.
– А мои друзья? – спросил Тарзан. – Они тоже получат свободу?
– Нет, конечно. Они мне не нужны. Зачем мне отпускать их? Этот человек, Брайен Грегори, пришел сюда только для того, чтобы украсть Отца бриллиантов. Я думаю, другие пришли помочь ему. Нет, они вскоре умрут.
– Я сказал вам, что пришел сюда освободить их, – сказал Тарзан. – Их свобода – единственное условие, при котором я останусь.
– Рабы не ставят условий Атке, – разъярилась королева. Она обернулась к придворным. – Уведите его!
Они вернули Тарзана в тронную комнату дворца, но руки его не освободили, пока не заперли дверцу клетки. Было очевидно, что воины Эшера относились к нему с уважением.
– Ну, что хорошего? – спросил д'Арно.
– Я здесь, в клетке, – ответил Тарзан, – вот и весь ответ. Королева желает нашей смерти.
– Королевам положено желать.
Настроение у всех было подавленное. Только два человека не совсем потеряли надежду: Тарзан, лицо которого редко отражало его чувства, и Атан Том, который постоянно кудахтал и лепетал что-то об Отце бриллиантов.
Когда окончился период размышлений, тронная комната стала оживать. Появились жрецы и служанки, и наконец вышел сам Брулор и занял свое место на троне, а все остальные стали на колени и опустили перед ним головы. После короткой религиозной церемонии некоторые из служанок начали танцевать перед Брулором, затем к танцу присоединились несколько жрецов. В самом разгаре танца вошел воин и объявил, что пришла королева. Музыка и танцы тотчас же прекратились, и танцующие заняли свои места рядом с Брулором. Звуки фанфар известили прибытие королевы, которая появилась в сопровождении целой процессии и остановилась около трона Брулора. Она подошла ко второму трону около Брулора и заняла свое место.
После длинной церемонии королева произнесла приговор новым заключенным. Эту привилегию она иногда уступала Брулору, который был богом только с соизволения королевы.
– Пусть все, кроме женщины, – приказала Атка, – будут избраны для жертвоприношения, каждый по очереди, в медленных мучениях.
Она говорила громко, чтобы было слышно во всех концах комнаты, и слова ее вызвали у д'Арно надежду, что Элен не приговорена к мучениям. Но его надежду разрушили дальнейшие слова королевы.
– Женщину отправьте в маленькую комнату умирать медленной смертью в жертву Холи Хорасу. Это будет ее наказанием за убийство Зутеба. Уведите ее немедленно. Остальными займетесь тогда, когда скажет Брулор.
Один из священнослужителей вышел и возвратился с тремя птомами, один из которых нес лишний костюм. Хранитель ключей провел их к клетке Эллен, которую он отпер. Птомы вошли, сняли верхнюю одежду с Эллен и одели ее в водяной костюм. Прежде чем они надели на нее шлем, она успела обернуться к д'Арно, который стоял с землистым лицом, прижавшись к решетке своей клетки.
– Прощай, дорогой мой, – сказала она. – Теперь это продлится недолго.
Д'Арно не смог ничего ответить, слезы застилали его глаза. Один из птомов надел шлем на голову Эллен, и они увели ее. Он смотрел на нее, пока она не скрылась из виду, потом он упал на пол своей клетки и лежал там, обхватив голову руками. Брайен Грегори громко выругался. Он проклинал Атку, Брулора, Отца бриллиантов, но больше всего проклинал себя.
Королева и ее свита удалились. Вскоре Брулор, жрецы и их служанки тоже покинули зал, оставив обреченных людей одних. Атан Том все время лопотал об Отце бриллиантов, а Лал Тааск и Акамен сыпали на его голову проклятия. Лавак сидел на корточках и смотрел на дверь, которая закрылась за Эллен. Брайен шагал взад и вперед по своей клетке, бормоча себе что-то под нос. Тарзан и Херкуф тихо разговаривали друг с другом. Д'Арно был почти болен от отчаяния и безнадежности. Он слышал, что Тарзан задавал Херкуфу много вопросов, но они не производили на него никакого впечатления. Эллен ушла навсегда. Какое значение могло иметь еще что-нибудь? Зачем Тарзан задает так много вопросов? Это на него не похоже, и он тоже вскоре будет мертв.