Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Причуды любви - Джейн Фэйзер

Причуды любви - Джейн Фэйзер

Читать онлайн Причуды любви - Джейн Фэйзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 100
Перейти на страницу:

— Вы пошлете за мной, Нэн, если больная начнет капризничать, — шутливо велел он, поворачивая ручку двери.

Презрительное фырканье Нэн ясно доказывало, что необходимости в этом не предвидится. Он послал Мерри поцелуй и тихо закрыл за собой дверь.

— Не стоит волноваться, дорогие, — убеждала Мередит, вглядываясь во взволнованные лица братьев, столпившихся у кровати. — Не успеете оглянуться, как я снова буду на ногах.

— Но ты в жизни не болела! — едва не заплакал Роб. — Вчера, когда ты не пустила нас к себе, я вообразил, что ты умираешь!

— Ну, как видишь, до этого далеко, — утешила она. — Вчера я была очень измучена и хотела спать. Сегодня же буду очень счастлива, если вы составите мне компанию.

— Вчера приезжал лорд Ратерфорд, — сообщил Тео, хватая сливу из миски с фруктами, собранными мальчиками для больной. — Он очень сожалел, узнав, что ты нездорова.

— Очень любезно с его стороны, — ответила Мерри. Вероятно, он успел, навестить братьев, пока она спала. Весьма разумная предосторожность, хотя вряд ли кто-то заподозрил, где она на самом деле находится.

Но тут Мерри сообразила, что он, вероятно, хотел убедиться, что с мальчиками в ее отсутствие ничего не случилось и они поверили рассказу Сикомба. Как это на него похоже: позаботиться обо всем и не упустить ни единой мелочи!

— А вот и он! — воскликнул Роб, услышав стук копыт и подбегая к окну. — Доброе утро, сэр! Мерри чувствует себя гораздо лучше, но говорит, что пока не может встать!

Он возбужденно запрыгал, и Дэмиен, не слезая с коня сочувственно откликнулся:

— Очень рад! Не передашь сестре, что я еду в Фауи, и если у нее есть ко мне поручения, рад буду их исполнить!

— Его светлость желает узнать.

— Да, Роб, я слышала, — перебила Мерри. — Единственное дело, которое у меня не закончено в Фауи, — это примерка у Сэма Хелфорда. Тебе и Тео необходимо там быть, иначе костюмы не будут готовы до вашего возвращения в школу. Но вряд ли я имею право обременять лорда Ратерфорда такими вещами.

— О, вздор! — воскликнул Роб и, прежде чем Мерри успела остановить его, снова высунулся из окна и принялся громогласно объяснять Ратерфорду, что Мерри просит отвезти его и Тео на примерку к портному.

— Роб, я ничего такого не говорила! — охнула Мерри, умирая от желания вскочить и подбежать к окну, не подав виду, как ноет нога. — Лорд Ратерфорд, не обращайте на него внимания! Я в жизни не попросила бы ни о чем подобном!

Дэмиен умирал от смеха, прекрасно представляя раздраженное лицо Мерри.

— Не беспокойтесь, мадам! — крикнул он. — Буду счастлив отвезти их к Хелфорду. Только скажите, не нужно ли им чего-то еще? Чулки, ботинки?

— Нет, — выдавила Мерри. — Благодарю за доброту, сэр, но я не могу позволить вам так себя обременять.

— Ну, теперь вы делаете из мухи слона, — все еще смеясь, крикнул он. — Не стоит нервничать из-за пустяков, тем более что вы и так нездоровы. Роб, вели своему брату приготовиться. Даю вам десять минут и жду внизу.

Мальчики исчезли, радуясь куда громче обществу Ратерфорда, чем поездке к портному в сопровождении сестры.

— Хьюго, — обратилась Мерри к старшему, — вели Томми оседлать лошадей. Мальчикам еще нужно переодеться, а я не хочу заставлять его светлость ждать.

Хьюго немедленно повиновался. Мерри с облегченным вздохом осторожно сползла с постели и подковыляла к банкетке под окном. И конь, и всадник представляли великолепное зрелище: похожие на статую, сильные, мускулистые создания, без слов понимавшие друг друга.

— Милорд!

Он поспешно поднял голову, улыбаясь одними глазами при виде личика сердечком, обрамленного массой непокорных локонов, такого юного и беззащитного.

— Почему вы вскочили с постели? — воскликнул он с притворной суровостью.

— Все в порядке, здесь никого нет, — заверила она. — Вам ни к чему везти их в Фауи.

Дэмиен с тяжким вздохом покачал головой.

— Но Роб совершенно невозможен, и минуты не может посидеть спокойно, вечно вертится! Это так утомительно!

— Ничего, у меня не повертится! — заверил Дэмиен и, хмыкнув, понизил голос: — Будь хорошей девочкой и ложись в постель. Даже на таком расстоянии я нахожу зрелище весьма соблазнительным.

Мерри весело усмехнулась, послала ему поцелуй и снова легла в постель.

Всю следующую неделю она изнывала от скуки. Приходилось оставаться в комнате в ожидании, пока она снова сумеет ходить не хромая, но даже потом не могла передвигаться свободно и была принуждена лежать на диване в гостиной, играя в «колыбель для кошки» или раскладывая пасьянсы, когда кого-то из братьев не было рядом, чтобы ее развлечь.

Самым главным событием в ее вынужденной бездеятельности было решение Хьюго взяться за управление поместьями.

— Ему нет равных там, где приходится иметь дело с арендаторами, — заметила как-то Мередит лорду Ратерфорду, делая ход конем и беря в вилку его слона и ладью.

— Тогда вам стоит поручить ему все переговоры такого рода, — посоветовал он и, смирившись с потерей слона, отодвинул ладью. — Ты чертовски хорошо играешь в шахматы, Мерри. Не хуже, чем в карты.

— Мой покойный муж терпеть не мог слабых партнеров, — пояснила Мерри, спокойно снимая его слона с доски. — Значит, думаешь, что я должна возлагать это на Хьюго во время каникул?

— Разумеется. Ему необходимо ощущать себя полезным. Ты настолько компетентна, что у него почти нет возможности показать себя.

— Ты прав, в таком случае он, возможно, забудет о дурацком самопожертвовании. — Мередит уселась поудобнее, устроила ногу на низком табурете и нахмурилась. — Я слишком полагаюсь на твои суждения, Дэмиен. Не знаю, что стану делать, когда тебя больше не будет рядом и никто не даст мне совета.

Дэмиен пристально взглянул на нее, но не распознал скрытого значения ни в голосе, ни в выражении. Она вела себя так, словно невозможность их союза стала признанным и принятым фактом, которому следовало только подчиниться. Хорошо, что он приготовился к неизбежному взрыву, который последует, когда она поймет свою ошибку.

— Но как ты объяснишь свое отсутствие в течение трех месяцев? Ты уже все обдумала?

— Ну конечно, — улыбнулась она. — Шах, милорд. Дэмиен с расстроенной улыбкой оценил свои шансы на победу.

— И мат через два хода. Похоже, я вряд ли что смогу сделать. — Он со вздохом опрокинул черного короля и протянул руку: — Итак, как ты объяснишь свое отсутствие?

Она на минуту задержала в его руке свою. Последнее время им приходилось довольствоваться лишь случайными прикосновениями: Мерри еще была не в состоянии карабкаться потайным ходом.

— Я получила письмо от дальней родственницы из Кенсингтона, которая пригласила меня погостить и даже намекнула на то, что найдет выгодную партию.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Причуды любви - Джейн Фэйзер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит