Книжный фургончик Арии - Ребекка Рейсин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я перечитываю одну и ту же страницу уже, кажется, сотый раз, прежде чем захлопнуть книгу.
– Чай?
– Я уж думал, ты и не предложишь, – усмехается он.
Я достаю баночку с полки и, открыв, обнаруживаю сложенную маленьким квадратиком записку.
Не злись, но этот чай, который я придумала недавно… называется «Любовное зелье». Может, ошибаюсь, но вроде бы сработало? Небольшой совет: воспользуйся случаем, поцелуй парня. Наши дни на этой земле ограниченны, так почему не последовать за своим сердцем?
С любовью, Рози xxx
Вот алхимик! Я знала, что не все так чисто с этим чаем: она только мне его заваривала и не наливала больше никому. Может, она и думает, что мы хиппи, но она тогда кто? Сделала чай и считает, что он – любовное зелье; мне кажется, она лидирует!
Я суечусь на кухне, размышляя о том, как нынче целуются, чтобы не было глупо. Я вспоминаю свои романы и сильных героинь, которые делают первый шаг.
Вариант А: вырвать книгу из его рук и швырнуть через всю комнату, чтобы привлечь внимание.
Нет, это слишком. Да и что, если книгу поврежу? Он может подумать, что я сейчас его ударю. И больно уж драматично.
Вариант Б: попросить его.
Нет, это уже просто странно. Никакой спонтанности.
Вариант В: пройти мимо и, притворившись, что споткнулась, упасть ему на колени так, чтобы наши лица оказались близко-близко.
Да. Нет. Может быть. В книгах же так делают, да?
Я беру чай и разливаю его по кружкам. Аромат розы наполняет воздух и пронизывает меня электричеством (ох уж эта Рози и ее любовные зелья!). Джонатан ерзает в кресле и посылает мне полный вожделения взгляд. У этой девчонки настоящий талант, я вам говорю.
Кружку я передаю ему трясущимися руками. Он делает глоток, и я жду, пока подействует магия.
Он что-то бормочет под нос, а затем говорит:
– Что в этом чае?
– О… чайные листья. – Чайные листья? Серьезно, Ария? – И, м-м, лепестки розы. Тебе нравится?
– Очень.
Время уходит впустую, так что я забираю у него чай и ставлю кружку на стол.
– Ему надо остыть, – говорю я, когда он смотрит непонимающе. И только я собираюсь театрально споткнуться и приземлиться ему на колени, как он встает, и мы сталкиваемся головами.
– Прости, – извиняемся мы одновременно, уткнувшись друг в друга лбами.
– Я хотела…
– Я собирался…
– Ну, сейчас мы здесь, – говорю я.
– Да, – говорит он и обхватывает мое лицо ладонями.
Я знаю, что он не сделает первого шага, он обещал мне не спешить. Но вдруг мне не хочется терять ни единой минуты.
Я закрываю глаза и прижимаюсь губами к его губам, чувствуя сладкий привкус чайной розы. Я целую его, будто он первый человек, которого я когда-либо целовала, и все мысли исчезают из моей головы. Он целует меня в ответ так бережно, будто я хрупкая как ваза. Комната кружится, когда нас охватывает страсть. Этот поцелуй лучше, чем в книгах. Я опускаю руки на его обтянутые джинсами бедра и притягиваю ближе, я хочу почувствовать его, убедиться, что он настоящий, и никогда его не отпускать.
Проходит вечность, прежде чем мы отрываемся друг от друга, не опуская рук.
– Ого, – улыбается он. – А я-то думал, что совместное чтение станет лучшим событием этого дня.
Я смеюсь. Мне еще многое нужно взять от этой жизни, и начну я, пожалуй, с него.
– Читать – довольно круто, ты должен признать.
– Суперкруто.
– Что дальше?
– Между нами?
– Да.
– Ты мне скажи, Ария. Я готов двигаться в том темпе, который выберешь ты. Быстро или медленно.
Как бы мне ни хотелось сорвать с него одежду, я знаю, что во мне говорит страсть. Надо взять минутку и подумать, убедиться, что я не принимаю поспешных решений, которые вернут меня в состояние мрачной подавленности, в котором я просуществовала так долго.
Я позволяю своему телу вести и прижимаюсь губами к его губам. Это кажется новым и чудесным и словно свет проливается туда, где раньше царствовал мрак. Запыхавшись, мы отрываемся друг о друга.
– Пойдем на мою виллу, поплаваем, – говорит он.
– Хорошо.
Я собираю небольшую сумку, хватаю несколько книг, и мы направляемся в замок на холме.
Глава 28
Сен-Тропе
Я брызгаюсь на него водой, так что он ныряет и хватает меня поперек корпуса, тянет, молотя ногами, вниз; я визжу. Когда у нас заканчивается воздух, мы выныриваем и разражаемся смехом, поднимая лица к солнцу. Я обхватываю его ногами за пояс, и он плывет со мной к краю бассейна.
– Мы куда?
– Восстановить водный баланс, – говорит он. – У меня тут целый бар забит, а времени всего несколько недель.
– Ты умеешь делать коктейли? – спрашиваю я, опираясь локтями на бортик.
Он стреляет в меня взглядом, который явно означает, что я сумасшедшая, раз спрашиваю такое.
– Разумеется! Назови свой любимый… Главное, чтобы это был мохито.
Я смеюсь.
– Мохито.
Он делает нам коктейли, подкидывая бутылки алкоголя, а я закрываю лицо и визжу, когда он чуть не роняет их.
– Чуть заржавел, только и всего.
– Разве у тебя нет толпы девушек, которым можно смешивать коктейли? – почти шучу я.
– Не-а. Ты первая.
– Почему, Джон?
Он жмет плечами и возвращается с нашими коктейлями, которые мы потягиваем, усевшись на бортик бассейна.
– Не вижу смысла быть с кем-то, кто не переворачивает весь твой мир с ног на голову, понимаешь?
– Правда?
Он кивает.
– Правда. И жизнь писателя… ну, она не слишком способствует поискам любви.
– Так почему я? Почему именно сейчас?
– Ария, ты правда не знаешь?
Я качаю головой.
– Когда я познакомился с тобой на музыкальном фестивале, время словно остановилось, весь прочий мир стал размытым пятном и все, чего я хотел, – это слушать, как ты говоришь. Но вечер быстро закончился, и я понял, что ты еще не готова. Я не знал, что случилось в твоем прошлом, но я смог понять: это тянет тебя назад, и мне нужно быть терпеливым.
Я помню, как он целомудренно поцеловал меня в щеку на прощание.
– Тогда я правда была не готова.
Он дарит мне полуулыбку.
– Я почувствовал это и думал, что никогда не увижу тебя снова. Но даже если так, я был счастлив, что все еще способен на подобные чувства, чувства, которые были мне недоступны с тех самых пор, как закончился мой брак.
– А что случилось? Ты говорил, что