Гор. Сага о Джандаре - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я взобрался на одну из башен Тарны, желая окинуть взглядом город, обычаи и люди которого так разительно отличались от других городов, в которых я побывал.
Хотя Тарна тоже была городом цилиндров, но на мой взгляд она была не так прекрасна, как другие города. Может быть потому, что цилиндры здесь были низкими и широкими, как приплюснутые диски. А другие города представляли собой лес стройных высоких, буквально царапающих небо цилиндров.
Более того, в отличие от других городов, в Тарне цилиндры были какими-то угрюмыми, как будто их давил собственный вес. Они не отличались один от другого, а все были нудного коричневого или серого цвета. В других городах цилиндры сверкали тысячами разноцветных огней и каждый из них старался быть выше и красивее соседнего.
Даже долины вокруг Тарны, на которых кое-где виднелись скопления валунов, были какими-то серыми, холодными, угрюмыми и даже печальными. И все же это был наиболее цивилизованный и просвещенный город на Горе. Но с моей точки зрения ему не помешало бы побольше человечности и веселья, поменьше черствости и, может, даже благородства. Я решил, что попытаюсь раздобыть тарна, а потом как можно быстрее отправлюсь дальше — в Сардарские горы, где постараюсь устроить себе свидание с Царствующими жрецами.
— Незнакомец! — вдруг услышал я.
Я обернулся.
Один из двух ничем не примечательных людей, которые шли за мной, подошел ко мне. Лицо его было закрыто складками плаща и он придерживал их рукой, чтобы ветер не открыл лицо. Другой рукой он стискивал поручни, видимо чувствуя себя на высоте очень неуютно.
Пошел дождь.
— Тал, — сказал я и поднял руку ладонью вверх.
— Тал, — ответил он, но руку от перил оторвать не решился. Он подошел ко мне совсем близко и это мне совсем не понравилось.
— Ты чужой в этом городе, — сказал он.
— Да.
— Кто ты, незнакомец?
— Я человек без города. И имя мое — Тэрл. — Мне больше не хотелось упоминать при людях о Ко-Ро-Ба.
— Что тебе нужно в Тарне?
— Мне бы хотелось получить тарна для путешествия, — ответил я правду, так как это, вероятно, был шпион, которому было поручено узнать о цели моего прибытия в город. Однако, цель путешествия я решил не говорить. Ему совсем не обязательно было знать, что я собрался в Сардарские горы и хочу встретиться с Царствующими жрецами.
— Тарн стоит дорого.
— Я знаю.
— У тебя есть деньги?
— Нет.
— Как же ты собираешься получить тарна?
— Я не преступник, хотя у меня на тунике и шлеме нет эмблемы города.
— Разумеется, — быстро сказал он. — В Тарне нет места преступникам, все мы честные люди и много трудимся.
Я видел, что он мне не верит, так же как и я ему. Мне он почему-то очень не понравился, хотя особых причин к этому пока не было. Я обеими руками дернул его за капюшон. Он выпустил ткань, но тут же быстро поправил ее. Я успел заметить худое лицо с бледно-голубыми глазами и кожей цвета выжатого лимона.
Его товарищ, который стоял чуть сзади, все время осматриваясь вокруг, сделал шаг вперед и остановился. Мой собеседник еще плотнее прикрыл лицо и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что за нами никто не подсматривает.
— Я привык видеть того, с кем говорю, — сказал я.
— Конечно, — поспешно произнес человек, но еще больше закутался в плащ.
— Мне нужен тарн, — сказал я, — ты можешь помочь мне? — Я был готов завершить наш разговор, если он ответит отрицательно.
— Да, — ответил он.
Это меня заинтересовало.
— Я могу помочь тебе получить не только тарна, — сказал он, — а также тысячу золотых монет и провизию на всю дорогу, какой бы долгой она не была.
— Я не убийца, — сказал я.
— А!
Со времен штурма Ара, когда Па-Кур, глава касты Убийц, вопреки всем законам Гора повел свои орды на город, решив стать его убаром, каста Убийц прекратила свое существование. Их все ненавидели, за ними охотились, их больше никто не нанимал. И теперь многие бывшие члены этой касты жили, боясь носить свою традиционную черную одежду. Они одевались как члены других каст, в том числе и касты воинов.
— Я не убийца, — повторил я.
— Конечно нет, — сказал человек, — каста Убийц больше не существует.
Лично я в этом сильно сомневался.
— Но ты не заинтригован, незнакомец, — сказал человек. Его голубые глаза изучали меня сквозь складки плаща. — Ты не хочешь получить тарна, золото и провизию?
— Что я должен для этого сделать? — спросил я.
— Тебе не нужно никого убивать, — сказал человек.
— Что же тогда?
— Ты силен и смел, — сказал он.
— Что я должен сделать? — повторил я.
— Ты несомненно, имеешь опыт в таких делах, — продолжал он.
— В конце концов, что ты от меня хочешь?
— Похитить женщину.
Мелкий дождь покрыл серым покрывалом и без того унылую Тарну. Он не прекращался и вода уже начала просачиваться сквозь одежду. Ветер, которого я раньше не замечал, вдруг стал холодным и пронизывающим.
— Какую женщину?
— Лару.
— И кто эта Лара?
— Татрикс, королева Тарны.
Глава 9
Лавка Кал-да
Я стоял под дождем, на пронизывающем ветру, и вдруг мне стало грустно. Я смотрел на этого прячущего лицо заговорщика и думал о том, что даже в этом благородном городе плетутся политические интриги. Меня приняли за убийцу или за преступника и решили, что я буду очень удобным орудием в межфракционной войне.
— Я отказываюсь, — сказал я.
Маленький человек отшатнулся, как будто получил удар.
— Я представляю важное лицо в городе, — сказал он.
— Я не желаю зла Ларе, татрикс Тарны, — сказал я ему.
— Кто она тебе?
— Никто.
— И все же ты отказываешься?
— Да, я отказываюсь.
— Ты боишься.
— Нет, я не боюсь.
— Ты никогда не получишь тарна, — прошипел человек. Он повернулся на каблуках и, не выпуская поручня, поспешил к лестнице. Его товарищ шел впереди. Маленький человек остановился и крикнул:
— Ты не выйдешь живым из Тарны!
— Пусть будет так, — ответил я, — но я не сделаю то, что ты предлагаешь.
Закутанная в серое фигура, почти неразличимая в тумане, внезапно остановилась. Человек несколько мгновений раздумывал, затем коротко посоветовался со своим товарищем. Они пришли к какому-то соглашению. Маленький человек снова подошел ко мне, оставив сзади товарища.
— Я погорячился, — сказал он, — для тебя нет опасности в Тарне. Мы честный народ.
— Я рад слышать это.
К моему удивлению человек сунул в мою руку тяжелый кожаный мешочек с монетами и я увидел его улыбку под покровом плаща.