Апозиопезис - Анджей Савицкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я посчитал, что ситуация требует моего личного вмешательства, и решил возвратиться…
— И что ты еще решил? Что приказы старого пердуна ни хрена не стоят, так что их можно безнаказанно нарушать? — закончил за него Берг. — Эх, ну что за времена. Да если бы я, будучи в твоем возрасте, сотворил нечто подобное, выписали бы мне полсотни батогов, чтобы думал башкой. А потом бы отослали сторожить медведей в Сибирь.
Граф задумался. Понятное дело, как дворянина никто бы пороть его не стал, а кроме того, он и сам неоднократно нарушал идиотские приказы, и ему это как-то сходило с рук, нор, так или иначе, щенка хотя бы попугать было нужно. Берг всю жизнь зарабатывал славу жестокого типа, так что на старость нечего было проявлять слабость и мягкосердечие.
— Ну а ты кто таков? — холодно глянул Берг на Данила. — Ага, вспомнил! Потомок гетмана Ходкевича, как выяснил Алексей. Я не стану приказывать незамедлительно разобрать тебя на части исключительно из уважения к твоему великому предку. Нечасто случается мне разговаривать с типом, в жилах которого течет кровь победителей России.
— Благодарю вас, ваше высокопревосходительство, — Данил и сам встал по стойке смирно, высоко подняв голову, словно солдат во время смотра. — Но я всего лишь незаконнорожденный сын графа, так что мало чего имею общего со старым гетманом.
— О-хо-хо! Слава богу, хоть скромный. Ох и душно же здесь, черт подери.
Старец отпустил одну трость и начал отстегивать пуговицу у шеи.
Все трое находились в одном из коридоров Королевского Замка, месте с исключительными сквозняками, по которому сейчас просто гулял холодный осенний ветер.
— Это по причине высокого давления, — заявил Данил без спросу.
— Чего, не понял?
— Простите, ваше высокопревосходительство, за то, что я осмелился заговорить. Я являюсь специалистом в различных научных областях, и мне кажется, что я знаю, почему вам душно, — ответил инженер. — Насколько я догадываюсь, вы пользуетесь паровой медицинской коляской.
— Об этом знает вся Варшава, — буркнул Кусов.
— Пускай говорит, — перебил его фельдмаршал.
— Скорее всего, приступы жара и духоты вызваны слишком высоким давлением крови. Это же, в свою очередь, является последствием злоупотребления биологической поддержки, которым снабжена ваша коляска. Накачиваемые машиной флюиды, которые поправляют ваше самочувствие и прибавляют вам энергии, в больших количествах вредны. Будет достаточно, если вы ограничите терапию в коляске, самое большее, пятью часами в сутки, и тогда все неприятные проявления уйдут.
Берг остановился перед инженером и долго глядел на него с грозным выражением на лице. Кусов нервно поглядывал на наместника. Поведение старика невозможно было предвидеть. Вот прямо сейчас он мог вытащить револьвер и застрелить инженера на месте. Но вместо этого, он пихнул Довнара пальцем в живот.
— Это все?
— Побольше самостоятельного движения, — ответил Данил. — Лично я рекомендую частые прогулки, несмотря на погоду.
Замковая площадь, как она выглядела в 1871 году. Посредине — Королевский Замок, справа — колонна Зигмунта III.
— Вы только подумайте, — буркнул себе под нос Берг. — Восемь самых лучших врачей не знает, что со мной, попеременно накачивают меня всякой дрянью, а этот вот божьей милостью изобретатель в две минуты ставит диагноз! — Он отбросил обе трости, те с грохотом покатились по полу. — По мнению полковника Кусова, вы являетесь единственной надеждой на обнаружение фроляйн фон Кирххайм живой, — спокойно констатировал он. — Еще до утра вы обязаны доставить ее в Замок. Она — племянница Железного Канцлера; если с ней хоть что-то случится, нового тройного перемирия никогда не будет. Царь всех нас бы живьем порезал, если мы это допустим. То есть, ее безопасность является абсолютным приоритетом. Даю вам карт-бланш.
— А что с послом Хотеком? — спросил Кусов.
— Жив и здоров. Генерал Витковский должен сопроводить его в бордель. Все под контролем.
— А полковник Муханов?
— Мне он нужен живой и целый, — принял решение фельдмаршал. — С этим мальчишкой мне нужно поговорить. Я очень разочаровался в нем. — Чуточку пошатываясь, он направился вперед. Трости так и остались валяться на мраморном полу. Берг сделал несколько шагов и повернулся к обоим своим визитерам. — Ну, чего стоите. Лично я выполняю рекомендации инженера Довнара, самостоятельно двигаюсь. Вы идете или так и останетесь здесь торчать?
Кусов и Данил переглянулись и присоединились к старику, пристроившись у него по бокам. Наместник направился в сторону внутреннего двора.
— А теперь, будьте так уж добры, расскажите, как вы собираетесь найти девушку, — коротко приказал Берг.
— Я пришел к выводу, что у нас слишком мало времени на проведение обычного следствия, — ответил на это Кусов. — Выбор подозреваемых, рассылка агентов по городу, прослушивание шпиков и доносчиков, а потом — уже на основании их показаний — установление гипотетических мест содержания фроляйн фон Кирххайм, все это длилось бы слишком долго.
— А мой дорогой Сережа за это время улетучится словно камфара. Понятное дело, если это он за всем этим стоит, поскольку я не исключаю и того, что все ваши домыслы не стоят и гроша, — буркнул Берг. — Во, сразу же стало лучше. Не так душно и прохладнее. Самому следовало докумекать, что нужно избегать этой механической гадости. Еще чуть-чуть, и коновалы превратили бы меня в какого-нибудь плюгавого мехаборга. Вы уж извините старика, инженер, только я считаю все эти устройства уж слишком современными.
— Идею более скорого обнаружения похищенной женщины-агента мне подсказали недавние переживания, которые я познал, благодаря любезности господина Довнара, — продолжил полковник. — Конкретно же речь идет о применении специального агрегата и переносе с его помощью в астральное пространство. Оттуда, возможно, нам удалось бы быстро выследить фроляйн фон Кирххайм, просто-напросто, путем концентрации на представлении о ней наших мыслей.
— Что вы на это, инженер?
— Князь Кусов прав, это самый быстрый способ. Точно так же мы перемещались в астральной бездне и в ходе последнего «плавания». Тогда у нас появились определенного рода проблемы, но теперь мы знаем, как их решить. Мы воспользуемся моим джинном в качестве астрального якоря и закрепим его в нашей родимой реальности, оставляя с этой стороны его лампу. Пустынный демон с ней связан, так что Алоизий всегда будет стремиться в направлении нашего мира. К тому же мы договоримся с господином полковником о способе воображения Генриетты, чтобы не появились недоразумения в отношении ее возможных альтернативных версий. Тогда мы сможем без особого труда и быстро ее обнаружить и выплыть из бездны в том самом месте, где ее сейчас содержат.
— Хорошо. План принимаю, — коротко припечатал Берг. — Можете забрать свой агрегат со склада. Ну, чего ждете. Выполняйте!
Полковник Кусов отдал честь и щелкнул каблуками, Данил же только вежливо поклонился. Оба они покинули помещение быстрым шагом. Наместник провел их строгим взглядом, после чего сунул руку в карман ночной сорочки и вытащил оттуда окурок сигары и спички. Случилась крайне редкая возможность спокойно покурить. И к чертовой матери все указания врачей, вон, даже у этого стукнутого инженера Довнара, по сравнению со всеми ними, мозгов в голове поболе.
* * *Арестантская карета въехала через ворота казарм на Повонзках[86], провожаемая скучающим взглядом двух караульных. Находящаяся на самой окраине города часть, в которой располагались два пехотных полка, частенько была свидетельницей ночной жизни офицеров, так что караульные привыкли, что те возят и самих себя, и проституток на военных экипажах, и туда лучше не заглядывать. Никем не побеспокоенная карета проехала по плацу между зданиями казарм, мимо последних деревянных бараков и въехала в лабиринт проездов между конюшен, кузниц и складов, где остановилась у одного из домов. Дверь кареты открылась, из средины вышли джентльмен с орденом на груди и два жандарма в мундирах, которые тащили типа в чужеземной, синей одежде. Приглядывающийся к происшествию караульный отвернулся, делая вид, будто бы ничего не видит. Из складов по ночам выносили самые различные вещи, гораздо реже что-либо туда заносили, но и так: простому солдату до всего этого не должно быть дела.
Генриетту грубо затащили в здание с одним громадным внутренним помещением, заполненным исчезающими в темноте могучими стеллажами и кучами ящиков, высящихся на несколько саженей, до самого потолка. Сергей Муханов зажег несколько керосиновых ламп, размещенных в стойках, что были закреплены на столбах, удерживающих потолок. После этого взял еще одну лампу и повел пленника по проходам.