Искра соблазна - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сделали шаг в одну сторону, затем в другую, и Мара сказала:
– Я восхищаюсь нашими военными, сэр, и хотела бы поблагодарить вас за вашу службу.
– Благодарю вас, мэм, – процедил он сквозь зубы.
– Вы были при Ватерлоо? – продолжала Мара, беззаботно улыбаясь.
– К сожалению, нет, мэм. Я был в Канаде.
Танец разделил их. Саймон оставил немало врагов в Канаде. Может быть, злость незнакомца была направлена на нее, поскольку она была сестрой Саймона?
Когда она вновь добралась до Дэра, он спросил:
– В чем дело?
– Все хорошо, когда ты рядом со мной, – улыбнулась ему Мара. Ей не составляло никакого труда смотреть в его глаза, как того требовал танец.
Вновь очутившись в паре с офицером, она попробовала выяснить кое-что еще:
– Мой брат, лорд Остри, до недавнего времени был в Канаде. В Йорке. Возможно, вы его знаете? В то время он был Саймон Сент-Брайд.
– К сожалению, нет, мэм. Я был в Нижней Канаде, в Нью-Брансвике.
Это «к сожалению» было простой вежливостью, но Мара не чувствовала в нем никакой враждебности. Она попробовала сменить тактику:
– Мы стали изгнанниками из нашего собственного лондонского дома из-за утечки газа. К счастью, лорд Дариус приютил нас у себя в Йоувил-Хаусе.
Лицо ее партнера дернулось, как будто он и впрямь почувствовал запах газа. Неужели его злоба была направлена на Дэра?
Мара продолжала танцевать, не переставая размышлять над этим. Почему, почему, почему? Только из-за опиума? Но это ужасно несправедливо. Возможно, эта злость осталась после какой-нибудь проделки. Шутки Дэра никогда не были злыми, но, возможно, одна из них могла задеть этого человека…
Танец окончился, а она так ничего и не узнала. Следующий танец она танцевала с Сент-Рейвеном, который напропалую флиртовал с ней. Но затем она вздрогнула. Словно холодный туман пробрался в залы «Олмака». Мара попробовала не замечать его, но затем она поймала на себе скорбный взгляд Софи.
Сент-Рейвен все еще улыбался, но тоже это почувствовал. Дэра Мара не видела.
Как только танец закончился, они пробрались через толпу к Саймону.
– Что происходит? – спросила она, обмахиваясь веером и выглядя как человек, у которого нет ни единой заботы во всем мире.
Он тоже вежливо улыбался, но она видела, что он напряжен.
– Глупости, но довольно неприятные. Давай присоединимся к нему.
Саймон отвел ее к Дэру, передав ее так, как это обычно делают на свадьбах. Маре было легко улыбнуться Дэру, и он тотчас улыбнулся в ответ.
Начался следующий танец, и теперь это был вальс.
– Наконец-то, – сказала Мара, и они вышли на танцевальную площадку.
На какое-то время Мара забыла яро все свои тревоги. Какой бы ни была проблема, теперь Саймон будет всем рассказывать об их помолвке, и это решит дело. Если Сент-Брайды из Брайдсуэлла рады выдать дочь за лорда Дариуса Дебнема, у него не должно быть никаких серьезных проблем.
Как только танец окончился, Черрингтоны и Боллы окружили их, точь-в-точь как охрана, только улыбающаяся и жизнерадостная охрана. Мара почувствовала, что может отойти в комнату отдыха для дам, что ей уже нужно было сделать, но стоило ей войти туда, как разговор тут же прекратился. Скоро три дамы, которые там были, ушли, и она осталась наедине со служанкой.
Она взглянула на старую даму:
– Не могли бы вы мне сказать, о чем они разговаривали?
Та склонила голову:
– Это не вы леди Мара Сент-Брайд, мэм?
– Да, я.
– Они сплетничали о вашем будущем муже, лорде Дариусе. Сказали, что он струсил при Ватерлоо и скрылся, чтобы не участвовать в сражении.
Мара ахнула:
– Это ужасная ложь! Он был серьезно ранен.
– Но по их словам…
Две женщины вошли в комнату, и служанка замолчала. Дамы взглянули на Мару, одарили ее ослепительными улыбками и исчезли за шторой, где находились ночные вазы.
Мара последовала их примеру, а затем ушла, готовая взорваться от ненависти. Дэр – трус? Это подло! Господи! Известие об их помолвке обойдет всю Англию еще прежде, чем они успеют поговорить с ее отцом. С трудом удалось ей вспомнить, что она должна выглядеть как можно беззаботнее, выходя в общий зал.
Возможно, многие не заметили этого подводного течения. И в то же время она видела, что многие о чем-то перешептывались, изредка поглядывая на Дэра. Она увидела двух распорядительниц приема, склонивших друг к другу головы. Не могут же они попросить Дэра уйти, правда?
Он все еще был окружен друзьями, уважаемыми и с высоким положением в обществе. Выразительная пожилая пара присоединилась к их кругу как раз в тот момент, когда туда подошла Мара.
Ее представили герцогу и герцогине Белкрейвен: очаровательной леди с легким французским акцентом и серьезному джентльмену с добрыми глазами. Они явно были готовы оказать ей поддержку, но она услышала, что герцог сказал что-то о каком-то несчастье.
Дэр был бледным и измотанным, Маре хотелось увести его в какое-нибудь безопасное место, но она понимала, что уйти сейчас – худшее, что можно сделать. Сколько сейчас времени? Сколько еще пройдет, прежде чем действие последней дозы закончится, и что произойдет тогда?
Она встала рядом с Саймоном.
– Кто-то должен опровергнуть все эти слухи.
– Значит, ты тоже слышала?..
– Это низко.
– Да, но никакое опровержение не поможет, если только оно не будет от человека, который знает наверняка. Жаль, что Кона тут нет. Он сражался при Ватерлоо.
– Как насчет лорда Вандаймена? Кажется, они познакомились при Ватерлоо. И еще капитан Морс.
– Я спрошу их.
Саймон отошел, но быстро вернулся.
– Морса я не нашел, а Вандаймен сказал, что вообще не видел Дэра во время сражения. Смысла врать ему нет. Он сказал, что попробует найти майора Хокинвилла. Возможно, он поможет.
– Дэру нужно уйти.
– Я знаю, – сказал Саймон, не заботясь о том, чтобы объяснить, почему это невозможно.
Мара вернулась к Дэру, стараясь излучать ничем не омраченное удовольствие. Затем к ним подошел высокий мужчина в сопровождении рыжеволосой женщины.
– Господи, неужели это ты? – спросил он несколько громче, чем было нужно.
Дэр уставился на него, но все-таки смог выдавить из себя улыбку.
– Хок Хокинвилл. Как тебе живется без снующих вокруг армий?
– Приходится иметь дело со скотом и уборкой урожая. В конце концов, не такая уж большая разница. – Он представил свою жену и сказал: – Рад, что ты так хорошо выглядишь, Дебнем. Герцог часто вспоминает, как отважно ты воевал.
Мара медленно выдохнула. Люди, стоявшие поблизости, просто обязаны были это услышать, а герцог был, разумеется, Веллингтон. Мара понятия не имела, почему майор Хокинвилл упомянул его имя таким образом, но это было настоящим благословением.