Бегство из-под венца - Карен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Хелена смерила его взглядом зеленых глаз и взяла под руку. Прервать танец, прежде чем закончилась музыка, было непростительной грубостью, но Виктор больше не мог ждать.
Когда он увидел рядом с Лидией ее брата, у него от радости едва не подкосились колени. Виктор понял, что сейчас его влекла к Лидии ревность, но он продолжал двигаться к светловолосому великану, склонившемуся к Лидии и что-то упорно доказывающему ей.
– Леди Хелена, это мисс Лидия Хамилтон и… – начал Виктор.
– Так вы сестра Тревора? – перебила его Хелена. – Мы с мистером Хамилтоном старые друзья. Очень рада познакомиться с вами. Я много о вас слышала, – сказала она с воодушевлением, которого Виктор прежде в ней не замечал.
«Что она могла слышать?» – терялся в догадках Виктор. К тому же леди Хелена назвала брата Лидии по имени. Очень странно. Леди Хелена всегда корректна и никогда не допускает фамильярности.
Леди Хелена сделала легкий реверанс, не отходя от Виктора. Напротив, она даже сильнее сжала его руку.
Тревор выпрямился во весь свой гигантский рост и поклонился с плохо скрытой враждебностью. Исходя из собственного горького опыта он понимал, какую опасность представляет Виктор для Лидии, и не скрывал этого.
– Лидия, позвольте мне пригласить вас на… танец, если никто не опередил меня, – сказал Виктор.
– А я думала, вы пригласите меня, – сказала леди Хелена.
Лидия молча смотрела на него.
Хотя Виктор и провожал леди Хелену к столу перед обедом, это еще ничего не значило.
– Я считал, что вы не примете моего приглашения. Всем известно, что вы никогда не танцуете с тем же кавалером больше двух раз за вечер. Прошу меня извинить.
– Один раз я танцевала с одним и тем же кавалером трижды, но это было много лет назад, компания была очень разношерстная, так что никто этого не заметил. – Хелена подняла глаза на светловолосого гиганта. – Мистер Хамилтон, если вы проводите меня к столу, все получится очень хорошо.
– Нет. – Тревор сурово посмотрел на леди Хелену и отошел в сторону.
Лидия повернулась к Хелене:
– Я должна извиниться за брата. Он расстроен из-за меня.
Виктор почувствовал, как задрожала рука Хелены, сжимавшая его локоть.
– Ну что вы, с моей стороны было бы непростительным принуждать его.
Но Лидия уже смотрела на Виктора.
– Думаю, вам следует проводить леди Хелену к ужину, милорд.
– Вы почти не ели за обедом, – пробормотал Виктор.
– Я боялась уронить что-нибудь на платье, – объяснила Лидия.
Значит, он смотрел на нее во время обеда? Леди Хелена покраснела.
– Наряд действительно ошеломляющий, мисс Хамилтон. Где вы его заказывали?
Виктор вздрогнул, взмолившись про себя, чтобы Лидия промолчала. Хотя если ее возмутило и обидело, что он приобрел для нее платье, то почему она его надела?
– Простите, не знаю. Я одолжила платье и собираюсь вернуть его владельцу.
Неудовлетворенная ответом, леди Хелена едва заметно покачала головой. Прищурившись, она окинула Лидию взглядом зеленых глаз. Платье отлично пригнано и подходило по длине; без сомнения, его сшили специально для Лидии, отличавшейся высоким ростом.
«Как, черт побери, это понимать? – рассуждал Виктор. – Лидия надела платье только на этот бал, а потом вернет его? Это сигнал, что она не станет моей любовницей?» Господи, он и так это знал. В глубине души Виктор совсем не хотел, чтобы Лидия приняла его опрометчивое предложение.
– Вы красавица, – тихо сказал он.
Когда Лидия и леди Хелена одновременно взглянули на него, он понял, что выдал себя.
Обе девушки потупились. Кто-то похлопал Виктора по руке. Он резко повернулся, потащив за собой леди Хелену, которая цеплялась за него, как утопающий за соломинку.
Леди Пенелопа посмотрела ему прямо в глаза и сказала:
– Вы не потанцуете со мной?
Ну уж нет, с ней он не станет танцевать.
– Извините, но я обещал этот танец мисс Хамилтон.
– О, я освобождаю вас от ваших обязательств, – быстро проговорила Лидия.
– Тогда я танцую с вами следующий танец.
Виктор так долго смотрел ей в глаза, что Лидия поняла, что он не примет отказа. Всем, вероятно, стало ясно, что он хочет большего, чем танец.
– Могу я проводить вас к вашей матери, леди Хелена?
Леди Пенелопа взяла его под руку.
– Что это значит, Уэдмонт? Блондинка, брюнетка и рыжая – вы коллекционируете красивых женщин? – спросил подошедший к ним изысканно одетый мужчина.
Виктор взглянул на мужа своей сводной сестры:
– Где моя… ваша жена Маргарет?
– Мегги? – Уильям Бедфорд покраснел и пожал плечами. – Где-то внизу. Она принесла яйца, – сказал он таким тоном, будто это все объясняло.
Это действительно многое объясняло.
– Потанцуйте с одной из дам, Уилл. Простите меня, леди, я должен ненадолго отлучиться.
Виктор покинул разросшуюся группу. Если пахнет значительным состоянием, женщины слетаются, как мотыльки на огонек.
К покинутым красавицам сквозь толпу бесцеремонно пробирались американские гости.
– Кажется, вас оставили, миледи. Разрешите пригласить вас на танец? – поклонился Пенелопе Оскар.
Понимая, что должен уйти, Виктор бросил отчаянный взгляд на Лидию. Ему не дадут поговорить с ней без помех. И когда вокруг столько народу, это будет не тот разговор, которого он хотел.
Лидия смотрела вслед Виктору. Означал ли его долгий взгляд, что она должна последовать за ним? Она вновь с интересом посмотрела на леди Хелену.
Вокруг Виктора всегда толпятся женщины? И кто такая Маргарет? Куда ни повернись, рядом с именем Виктора всегда упоминалась какая-нибудь дама.
Краем глаза Лидия заметила, что у двери Виктора подстерегла Эмилия. Она положила ладонь на руку Виктора, ее белая перчатка резко выделялась на его черном рукаве. Похоже, он словно магнит притягивает всех женщин в этом зале.
– Мисс Хамилтон, – сказала леди Хелена, – вы не передадите несколько слов своему брату?
Лидия кивнула.
Леди Хелена едва заметно наклонила голову и отошла от разросшейся группы молодых мужчин и женщин. Лидия последовала за ней.
– Вы не скажете… – Леди Хелена закусила губу. – Скажите ему, что он мне нужен. Мне надо поговорить с ним.
Лидия пристально смотрела на Хелену. Так ей нужен Тревор? Или ей нужно поговорить с ним? В любом случае Лидия была разочарована.
– Если это разобьет ему сердце, вам не следует с ним говорить.
Лидия оставила девушку, сознавая, что отчасти ее враждебное отношение к Хелене вызвано тем, что Хелена на виду у всех цеплялась за Виктора и танцевала с ним вальс. Ей, дочери графа Кейна, это было позволено, но оказалось совершенно неприличным для Лидии, которая могла стать лишь его любовницей.