Опасные желания - Кэтрин Филд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вопреки ожиданиям, проникнуть в Бествуд оказалось совсем нелегко. Хоть он и пришел вместе с крестьянами, которые ежедневно работали у Грейвза, стражник у ворот все же подверг его тщательному досмотру, чтобы убедиться в отсутствии оружия, и долго сверлил пристальным взглядом, прежде чем пропустить в замок.
Это было большим унижением, и заплатит за него первый же бедолага, который осмелится стать на пути Гектора Меткафа.
Подхватив корзину с хлебом, предназначенным для выпекания в печи лорда, он прошел вслед за остальными через внутренний двор. Так он появился здесь, переодевшийся в лохмотья – в точности старик-крестьянин. И никто не обратил на него ни малейшего внимания. Оставив хлеб в пекарне, он проскользнул в амбар. Прежде чем начать действовать, следовало понаблюдать за порядками в замке. Должна быть хоть какая-то зацепка, которая позволит ему пробраться внутрь. Надо только дождаться подходящего момента, а там уж он своего не упустит.
Некоторое время спустя статный светловолосый человек прошел по внутреннему подъемному мосту, направляясь в конюшню. Гектор не сразу узнал его, скорее догадался, что это муж сестры Грейвза Джозеф Фергюсон. Его удачливый соперник, мальчишка, сопляк, без пенса за душой! Если бы Сибил Грейвз год назад дала согласие выйти за него замуж, не пришлось бы барону Гектору Меткафу сидеть сейчас в грязном амбаре за мешками с мукой.
Непросто было сдержать порыв гнева, к которому побуждало его безумие, но оставшийся здравый смысл подсказал, что, безоружный, он не справится с молодым сильным рыцарем. Ничего, он до него еще доберется. Сплюнув, Гектор спрятался поглубже в тень и затаился.
Меткаф провел в своем углу около часа, но дело того стоило. Предвкушая радость победы, старик так дрожал от возбуждения, что сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Он поскреб давно не мытую голову и вышел из темноты, спрятав пустую корзину под драным плащом.
В главную башню он проник через кухню. В большом помещении находилась лишь одна строгая пожилая служанка, которая спросила, что он здесь делает. Не раздумывая ни секунды, Гектор оглушил ее – может быть, даже убил – и спрятал тело в кладовке. Теперь, когда он наконец пробрался в логово врага, никто не сможет ему помешать.
– Любопытная сука, – проворчал Меткаф, потом выглянул из-за угла и осмотрел огромный холл, по сравнению с которым главный зал в Кэстербридже выглядел просто жалким сараем. Здесь крутились служанки помоложе, но ни одна из них не заметила, как старик проскользнул к лестнице, ведущей на второй этаж.
Еще на площадке Гектор услышал женский смех и, не раздумывая, направился к той комнате, откуда он доносился. Прокравшись по коридору, старик заглянул в приоткрытую дверь. Две женщины – обе светловолосые – склонились над вышивальными пяльцами. Там сидели и другие, но их Меткафу не было видно.
– Нет, Сибил, ты делаешь слишком большой стежок, – смеясь, заметила одна из женщин и подняла голову. Гектор с трудом узнал в белокурой красавице свою дочь Диану. А вторая, значит, Сибил Грейвз, низкая изменница, которая предпочла ему Джозефа Фергюсона. Но она за это ответит! Он еще заставит ее плакать.
За смехом последовал тяжелый, обескураживающий вздох:
– Ох! Умоляю, заберите от меня иглу и нитки!
Беззаботный хохот тех девушек, которых Гектору никак не удавалось разглядеть, был ответом на это простодушное заявление.
– А кто же научит твою дочь всему, что должна уметь настоящая леди, а, Сибил?
Сердце Меткафа екнуло. Ему с трудом удалось сдержать себя и не ворваться в комнату, чтобы убить, уничтожить ненавистное племя. Он подумал о ноже, который прихватил на кухне, но здравомыслие снова взяло верх. Да, в свое время он изведает ее плоти, но не сегодня.
– Почему ты решила, что у меня родится дочь? – возмутилась Сибил.
– Ну, мне почему-то так кажется, – уклончиво ответила Диана.
Сибил задумалась, а потом смущенно призналась:
– Знаешь, а ведь Джейн говорила мне то же самое. Она приняла столько младенцев, что ими можно было бы заселить целую деревню, и ни разу не ошиблась. Я хочу сказать, она всегда точно предсказывает, кто родится – мальчик или девочка.
– Вот и хорошо, – рассмеялась Диана. – Значит, нужно научиться шить как следует, а то твоя дочурка станет называть маму неумехой.
– Повезло тебе, – жалобно протянула Сибил. – У вас с Робертом сын.
– Но мы в будущем планируем еще и дочку! – радостно заметила Диана – Чтобы маленькому Руфусу Грейвзу было о ком заботиться.
– Какая ты все-таки молодец, что назвала сына в честь нашего отца. И мама так обрадовалась. Она написала из монастыря, что молится обо всех нас.
Сибил отложила ненавистные пяльцы и задумалась. Как же так вышло? Казалось, еще совсем недавно она всем сердцем ненавидела Диану Меткаф, а сейчас беседует с ней как с лучшей подругой. Впрочем, они ведь дружили в те далекие времена, когда жива была леди Эстер, мать Дианы. Если бы сэр Гектор не отослал Диану в аббатство, они, конечно, продолжали бы видеться, но провидение распорядилось иначе. И как же славно все вышло! Роберту неслыханно повезло, потому что о такой жене можно только мечтать. Милая, заботливая, прекрасно шьет и готовит, а какая красавица! Как жаль, что долгие десять лет она была лишена такой подруги, как Диана Мет… Нет, это проклятое имя не стоит произносить даже мысленно. Такой, как Диана Грейвз! Улыбаясь своим мыслям. Сибил снова принялась за шитье.
Гектор плотнее прижался к стене, взглядом обшаривая коридор и раздумывая, за какой дверью может находиться ребенок. Движение в комнате заставило его насторожиться.
– Куда же ты уходишь? – послышался голос Сибил. – Ты обещала мне час, Диана, целый час!
Шаги, приближавшиеся к двери, стихли.
– Час уже прошел.
– Нет, меньше получаса.
– Но Руфус…
– Он спит. А теперь сядь, пожалуйста. Ты же сама говорила, что мне следует научиться шить, так будь любезна, учи!
Диана со смехом капитулировала.
Гектор перевел дух, проскользнул мимо комнаты и направился к двери в дальнем конце коридора. Если он правильно определил, именно там должна быть комната лорда, где, скорее всего, он найдет то, что ему нужно.
Осторожно приоткрыв дверь, Меткаф заглянул в щель и безумными глазами обшарил комнату. Он слегка пошатнулся, увидев девушку, сидевшую рядом со спящим ребенком, но и это неожиданное препятствие его не остановило. Служанка что-то напевала, поднося близко к глазам маленькую вещицу, которую шила.
Справиться с близорукой девицей не составило труда. Однако пришлось соблюдать величайшую осторожность, вынимая младенца из колыбели. Самое главное – не разбудить ребенка, иначе провалится его хитроумный план. Мальчик не проснулся, лишь беспокойно пошевелился, когда Меткаф укладывал его в корзину. Сладкий миг отмщения настал! Долгожданный внук и наследник лорда Грейвза в его руках.