Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всех.
— Всех?
— Обычных, миссис Уизли. Поэтому возможно, что за домом места на всё не хватит. Но если вдоль дороги сделать бордюры, выровнять и окаменить грунтовку, то всего помаленьку точно удастся рассадить.
— Ох, Гарри, я думаю, садовые гномы с дорогой точно справятся, — Молли заговорщически подмигнула, а её дочь залилась краской, проявив веснушки.
— Пожалуй… — ответил Гарри-Грегарр под стон Рона, не горевшего желанием ещё раз вставать ни свет, ни заря.
Тут близнецы громко сверзились с лестницы, будучи переодетыми в простецкое и с каким-то ременными конструкциями в руках. Дальше все дети вышли во двор — двое под смех троих принялись ловить свиней, скользких от туманной мороси. Комедиантам самим нравился этот весёлый вызов, в том числе близнецы проверяли один из своих экспериментальных составов зелья, после закапывания в нос сбивающего нюх, как раз для уроков Гербологии с драконьим навозом. А ещё они этим своим доверием подкупали Поттера, затеявшего что-то, чего они не понимали, но характером добродушного, потому деньги будут не за унизительный цирк со свиньями. Молли тоже пожелала узнать о продолжении, к тому же, матери было неприятно, что её заводных детишек отправили возиться в грязи, поманив крупными деньгами. Потому мать, выйдя во двор, сразу же применила:
— Экскуро. Экскуро.
— Спасибо, мама! — шире улыбнувшиеся Фред и Джордж в пояс поклонились женщине, крепко держа хрюшек, тоже попросивших очистить их, но им облом.
— Отлично, парни! Теперь вы готовы к охоте, — торжественно заявил Поттер.
Рон заржал, схватившись за живот. Братья дурашливо козырнули:
— Есть, сэр!
— Так точно, сэр!
— На кого, сэр? — хором вопрошая и одёргивая свиней.
Все уставились на организатора. Очень интригующе!
— На трюфели. Это те грибы, которые в легальной рознице у магглов стоят по одному фунту за один грамм, — деловито пояснил Гарри-Грегарр.
— Фунт за грамм⁉ — Молли ахнула с округлившимися глазами.
Рон замер на середине ржания и закашлялся. Фред и Джордж переглянулись и хлопнули друг друга в ладоши, а потом подошли к Гарри, чтобы ему тоже дать пять.
— А это много, да? — полюбопытствовала Джинни.
— Это самые дорогие грибы из съедобных и доступных, — ответственно заявил Поттер. — Они встречаются у корней дубов. Ребят, айда проверять урожай с первого дуба у дороги.
— Да, сэр! — на сей раз оба угадали фразу брата.
Рыжие охотники пихнули друг друга локтями и потянули свиней за собой к дубу более чем в двухстах метрах от гаража.
— Удачи, мистеры охотники, — с надеждой на заработок пожелала мать, с трудом преодолев желание затискать Гарри здесь и сейчас, а не после сбора дорогущего урожая с посаженного им гриба, причём посаженного именно в понедельник до обеда, сразу после приезда, что особенно и умилило домохозяйку. — Акцио садовый гном, — припомнив свои ощущения от укусов садовых гномов для приманивания конкретных магических существ, произнесла ведьма для проформы и очистки совести.
Откуда-то со стороны поля быстро прилетел шевелящийся и верещащий вредитель всего в половину фута — молоденький, едва народившийся из-за обилия магии от обиталища волшебников.
— А пугала действуют, — с долей удивления констатировала миссис Уизли, иначе бы этот садовый гном вылетел из ставших пустыми нор. — Конфундус. Ступефай. Дуро. Фианто Дури, — чтоб уж для надёжности. Заклинание Локомотор она не стала произносить, небрежным взмахом палочки оправив фигурку гнома забуриться в тот край поля, откуда его вынесли манящие чары. — Акцио садовый гном, — повторила Молли, однако ощутила, как её заклинание провалилось. Больше незаколдованных нет.
Доведение «поисковых животных» до «охотничьей делянки» оказалось той ещё эпопеей, но подростки справились. Разумеется, крутящийся там-сям Поттер подсобил при помощи Контроля Животных, науськивая свиней, своим острым нюхом чующих растущие под землёй плоды лакомых трюфелей, но ещё ни раз не пробовавших их и потому поначалу равнодушных; он специально пожертвовал двумя мелкими грибами, чтобы Уизли увидели, как свиньи роют и что именно они хотят вырыть.
Сколько животрепещущих возгласов раздалось, когда хрюшки у обоих братьев дорвались до угощения и едва не вырвали верёвки из их рук! Так что Джинни и Рон по распоряжению старших братьев ринулись за совками, тем самым входя в долю как трюфелевыкапыватели. Естественным образом сформировавшиеся команды начали негласное соревнование, кто больше найдёт и кто быстрее отроет. Соревновательная жилка — яркая черта гриффиндорцев! Поттеру оставалось сожалеть об отсутствии колдофотоаппарата, и он ответственно выполнял роль судьи, отправив Буклю за двумя старыми газетными листами и скотчем с полки, чтобы соорудить два кулька под грибные трофеи команд из рыжих Уизли. Волшебник-юнлинг, разумеется, не просто так ходил, а применял Контроль Растений для ещё большего разрастания мицелия.
— Победила команда Джорджа и Джинни — пять грибов на шестьсот семьдесят один грамм, — объявил Поттер чумазым детям, не пущенным за порог и потому торчащим в окнах и пристально наблюдавшим за процедурой мытья и взвешивания урожая.
Фред и Рон одинаково горестно простонали — их семь грибов весили всего пятьсот девяносто три грамма.
Прытко-пишущее перо зафиксировало результаты, после чего начеркало короткое письмо для Дина. Все Уизли провожали полярную сову Поттера, понёсшую уменьшенный Молли свёрток с трюфелями на реализацию. После столь весёлой и увлекательной «охоты» настала пора поработать, о чём мать напомнила семейству. Сама Молли с Джинни отправилась очищать склоны берега от сорных дикорастущих кустарников, старшие подростки взяли косы, а отроки грабли.
— Эй, как это у тебя так получается? — подивился Рон, глядя на то, как Гарри водит своим инструментом, вместе со скошенной травой загребая и кустики с корнями, которые только позже предстояло выкопать.
— Так это же волшебные грабли, Рон, — без тени улыбки ответил Гарри-Грегарр.
— Да ну! Это обычные грабли, Гарри, я ими сто раз пользовался! — не поверил Рон. — Давай меняться?
— Как хочешь.
И-и-и… в руках Гарри вторые грабли тоже оказались волшебными, а у Рона только скошенное загребали. Фред и Джордж тихо посмеивались, но продолжали покос и косились внимательно, а в сторону Поттера с большим почтением.
— Да как так-то⁉ Гарри, колись, а? — просительно заныл Рон.
— Это магия, Рон.
— Да свинье понятно, что это магия. Как ты это делаешь, а?
— Магией. Ну, Рон, магия в нас же, не в палочках, иначе бы никаких детских выбросов не случалось. Я ещё год назад всё лето корячился с тёткиными розами, жуткими колючими