Главный свидетель - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он словно прочитал ее тайные мысли: — Я никогда не хотел тебя обидеть.
— Ну, это несколько запоздалое желание, мистер Бернвуд, — сухо заметила она. — Ты очень сильно меня обидел, просто до крайности разозлил. Но смущена я еще сильнее. Если Лотти действительно удовлетворяет все твои потребности, то почему, черт побери, ты не женился на ней?
В ответ раздался короткий, какой-то грустный смешок.
— Жениться на ней? Об этом не могло быть и речи. Отец никогда бы не допустил этого.
— Что значит отец бы не допустил этого? — Изумленно спросила Кендал. — Разве это прерогатива Гиба! А меня кто выбрал, ты или он?
— Не цепляйся к словам, Кендал.
— А ты не говори со мной менторским тоном.
— Опять истери ка.
— Нет у меня никакой истерики. — Она едва сдерживалась, чтобы не кричать. — Я просто схожу с ума. Ты довел меня до этого, ты дурачишь меня на каждом шагу.
Он поставил руки в боки, стараясь не подавать виду, что испуган, да к тому же еще и виноват.
— Чем же я. дурачу тебя?
— Тем, что обхаживаешь меня и притворяешься, что любишь.
— Я действительно тебя люблю, — подтвердил он. — Я много лет искал прекрасную жену, именно такой женой ты и стала. Только ты обладаешь теми качествами, которые мне нужны, которые я ценю.
— Другими словами, ты выбирал жену точно так же, как выбираешь машину. То есть, прежде чем купить автомобиль, ты ждешь появления новой модели.
— Ты ведешь себя неразумно, Кендал.
— Полагаю, моя «неразумность» вполне оправдана.
— Из-за того, что я совершил проступок? Один день провел со своей старой любовью? Я вообще не понимаю, почему ты так расстроилась. Из-за чего весь этот шум?
Она ушам своим не могла поверить. Боже, что за человек? Хорошо ли она его знает? А он ее? Неужели ему непонятно, что превыше всего для нее верность и преданность? До сего дня они никогда не вдавались в такую философию, но ей казалось, что ему и так все ясно.
— А что было бы, если бы я с кем-нибудь переспала? — спросила она с большим интересом. — Что, если бы ты застал меня с чужим мужчиной? С моей старой любовью?
— Но это вовсе не одно и то же.
— Ну и в чем разница?
— Это совсем другое дело, — отчеканил он.
— Не существует двух разных правил поведения, Мэт, одного — для маленьких мальчиков, а другого — для маленьких девочек.
— Мы дошли до абсурда, — заключил Мэт. — Давай оставим этот разговор, пойдем в дом, я переоденусь. — Он попытался уйти в комнату, но она загородила дорогу.
— Этот разговор вовсе не абсурдный, Мэт. И к тому же не закончен. Я видела вас вместе, видела как вы обнимались и, честно говоря, думала, что вы просто дурачитесь. Но я ошиблась, Мэт. Это совсем не походило на случайную встречу, в чем ты пытаешься убедить, как раз наоборот. Что же касается меня, то я не могу притворяться, что ничего не случилось. Я не могу так легко забыть твое предательство.
Ее голос как-то странно надломился. Кендал сделала глубокий вдох, чтобы не сорваться и не расплакаться. Любое проявление слабости могло бы подорвать ее позицию.
Совладав через секунду с голосом, она продолжила:
— Я бы хотела, чтобы ты на время переехал к Гибу. Мне необходимо привести в порядок свои мысли. До тех пор я не желаю находиться с тобой под одной крышей.
Он изобразил печальную улыбку, словно давая понять, что ее наивность ему импонирует.
— Этого никогда не будет, Кендал, — мягко возразил он. — Это мой дом, а ты моя жена. Я встретился с Лотти безо всякого намерения оскорбить или обидеть тебя. Очень сожалею, что ты видела меня, но у тебя есть один выход — забыть все, что произошло. Другого выхода нет.
Он отодвинул ее в сторону и направился к выходу. По пути он чрезвычайно ласково, так, словно ровным счетом ничего не случилось, сказал:
— Мы с отцом сегодня вечером отправляемся на оленье стойбище. Вероятно, я вернусь домой очень поздно.
Глава двадцать вторая
Меньше десяти минут понадобилось Мэту, чтобы переодеться, надеть сапоги, сложить в походную сумку охотничьи принадлежности и выйти из дома. Он поцеловал ее на прощание и был, как показалось Кендал, очень удивлен тем, что она не ответила на поцелуй.
После ухода мужа Кендал долго еще размышляла, не находя в себе достаточно сил чем-нибудь заняться, над тем, что досаждало ей больше: его предательство или полное безразличие к ее упрекам.
— Неужели он надеется, что она смирится с изменой лишь потому, что это случилось впервые? Неужели считает, что его выдержка и самообладание заслуживают похвалы и делают ему честь? Да как он смеет так спокойно реагировать на упреки, игнорировать гнев, не проявляя должного внимания к ее справедливым обвинениям?
Если она сейчас же уйдет из дома и заберет все свои вещи, это, несомненно, послужит ему хорошим уроком. Заставит, вероятно, обратить внимание на то, что случилось!
Но она отдавала себе отчет, что, действуя импульсивно, в порыве гнева, ей никогда не построить хорошую семью. Нет, здесь поможет только мудрый, хорошо продуманный план действий и никакой поспешности, никакого легкомыслия! Конечно, его предательство опустошило душу, ей уже никогда полностью не оправиться от этого удара. И все же не секрет, что гнев, помноженный на гордость, придаст сил и терпения.
Однако у нее просто руки опускались при одной лишь мысли о том, что в течение многих лет Мэт любил Лотти и женился бы на ней, если бы не Гиб.
По мнению Гиба, Лотти просто недостойна его сына, она никоим образом не соответствует высоким стандартам Бернвудов. А вот Кендал Дитон — культурная, образованная, уравновешенная и красноречивая; ему понравилась.
Ее единственным недостатком явилась неспособность удовлетворить все потребности мужа, с горечью подумала девушка.
Она еще долго размышляла о том, кто ее выбрал. Мэт или Гиб? Возможно, Гиб своим бесспорным авторитетом повлиял на решение Мэта. Но в таком случае только при поддержке свекра возможна нормальная семейная жизнь, утратив же его расположение, она останется в одиночестве.
Она все время старалась отогнать от себя подобные дурные мысли, но наступил наконец момент взглянуть правде в глаза и решить, что делать со своим замужеством.
Хочет ли она сохранить этот брак? Да, несомненно. Но как?
Конечно, по сравнению с Лотти Линэм, перевес на ее стороне. Первое — Гиб не одобрил Лотти в качестве жены сына, а его мнение всегда определяло мнение Мэта. Второе — Лотти не могла иметь детей, а Кендал уже носила под сердцем ребенка Мэта.
Однако все эти преимущества не только не принесли ей душевного равновесия, а напротив, резко усилили боль. Они с Мэтом должны были праздновать сегодня вечером торжественное событие, поражаться и восхвалять это величайшее чудо природы, порожденное их совместной любовью; Должны были строить планы на будущее, обсуждать имя сына или дочери, размышлять по поводу обстановки детской.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});