Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Висрамиани - Тмогвели Саргис

Висрамиани - Тмогвели Саргис

Читать онлайн Висрамиани - Тмогвели Саргис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 69
Перейти на страницу:

Я не в силах забыть тысячи причиненных тобой огорчений. Как же я могу любить тебя? Тебе самому хорошо известно, сколько добра я тебе сделала и сколько я перенесла горя, надеясь на тебя. Ты же поступил со мной так, как поступает вероотступник. Чем же ты мне отплатил? Что посеял, то и пожинай. Ты предпочел другую и нашел себе подобную. Ты — для нее, и она— для тебя, ведь нашли вы друг друга! Ты ушел и, как коршун, накинулся на падаль, и когда насытился, вернулся сюда же?! Непостоянный! Ты продал коня и купил взамен осла, — выгодная сделка!

Где бы ты встретил такую, как я? Тебе жить лишь на каменистом солончаке, зачем же тебе искать зеленеющий сад? Я считала тебя львом — охотником за оленями, но оказалось, что ты только старая лиса, которая тысячью хитростей едва способна поймать зайца. Если у тебя было чистое тело, зачем нужно было посыпать голову пеплом?

Зачем ты оставил чашу с вином и взял чашу с уксусом? Зачем ты отодвинул сосуд с мускусом и взял миску с чесноком? Зачем ты сошел с царского ложа и расположился на рубище? Разве мало тебе было того преступления, что ты уехал, покинул меня и женился? Ты не только покинул меня, никогда не забывавшую Рамина, но вдобавок всюду разгласил о моем позоре и обрадовал моих врагов. Достаточно было того, что ты написал мне оскорбительное письмо и заставил меня проливать кровавые слезы. Помнишь, когда я к тебе послала кормилицу, ты умножил зло, оскорбив ее. Не ты ли обвинял ее в колдовстве и злодеяниях, называя развратной? Ты сам колдун и грязное созданье! Все, что ты наговорил на нее, касается тебя.

Увы, с самого начала ты обманул и ее и меня, ибо ты все умеешь хитро обделывать. Непостоянный! Ты был со мною вероломен. Ты уехал в Гораб. Пока тебе хотелось, ты оставался там и веселился. Теперь ты явился сюда и, проливая слезы, обращаешься ко мне. Ты вызолотил свои слова, а внутри они остались железными. Я же тот цветущий сад, к которому ты не имеешь права обратиться с такими словами. Я та роза, которой все цари добиваются с вожделением. Почему в твоих глазах я стала уродливей, чем див? Я тот чистый родник, из которого ты напился и который ты потом засыпал землей. Тебе снова захотелось пить, и ты поспешил сюда. Если ты хотел еще пить из этого родника, то зачем же ты засыпал его?

67.

Рамин ответил ей:

— О цветок китайский, о цветок берберский! Сказано, что мир вращается, как жернов. Так предопределено богом, что иногда бывает зной, а иногда холод, а мы всего лишь дети этого преходящего мира. Так бывает и с человеком: иногда он здоров, иногда болен, порою счастлив, порою беден и несчастен. Счастье человека непрочно. По существу, что он? Всего лишь бренная плоть и хрупкие кости. Может ли он быть выносливым? В зной он мечтает о прохладе, а в стужу — о тепле. Он не может существовать без пищи, но и сама пища может причинить ему вред. Какой бы вещи он ни пожелал, спустя некоторое время он уже не так стремится к ней. Когда исполняется его воля, он доволен, а когда он получает то, чего желал, его охватывает безразличие. Нет ничего хуже любви. Когда человек любит солнцеподобную и он любим ею, он так предается любви, что не может ни на миг ее лишиться. Сердце, охваченное желанием, становится трусливым; человек лишается отдыха и сна. Кто добивается взаимности, тому достается немало горестей. А когда человек достигает цели и получает удовлетворение, в тот же миг он становится пресыщенным и равнодушным. Влюбленные не могут долго мирно ужиться, они начинают ссориться; но и разлука их печалит.

Я тоже человек, и время властвует надо мной. Мыслью я всегда витал около тебя, подобно птице, и я был на привязи твоей любви. Тогда твой нрав мне казался привлекательным, как привлекательна была ты сама. Но когда ты стала хмуриться и гневаться на меня и раскрыла двери вражды, я ушел от тебя, чтобы не испытывать твой гнев и причуды. Я спас куропатку любви, так как боялся твоего сокола. Сердце, которое ты лелеяла, не могло вынести твоего презрения. Уходя, я думал, что смогу перенести разлуку с тобой. И вот я нашел другую прекрасноликую, которой можно было отдать сердце. Я и сделал это, чтобы преодолеть чувство к тебе. Мне сказали: «Любовь можно выжечь только другой любовью, и железо можно осилить лишь железом». Когда человека охватывает новое безумие любви, он скоро забывает прежнюю. Когда появляется монета новой чеканки, старая монета теряет цену.

Когда друзья мне посоветовали уехать, я уехал с ними в Гораб. Ты сама знаешь, что созерцать тебя — это свет для очей моих. Подобно жаждущему воды, я жаждал взглянуть на твое лицо. Порой я пытался забыть о тебе. На дороге я нашел прекрасную розу — Гуль. Я думал, что она — сверкающая луна и, как ее тезка — роза, благоуханна и румяна. Я сказал: «Отдам сердце этому солнцу и избавлюсь от тоски по Вис!»

Я омывал свое сердце кровью. Явно и тайно я увещевал мое скорбное сердце, но никакие мольбы не влияли на него. Я прибегал к этим средствам, вспоминая твой гнев и причуды. Мне и тогда была желанна наша близость. Но сложившиеся обстоятельства вынудили меня нарушить клятву. У меня не было другого выхода. Какой огонь сжигает меня ныне, тебе самой хорошо известно. Я тогда ушел от тебя с твоего ведома. Я женился на Гуль, о которой ты слыхала. И шахиншах меня помиловал. Но я день и ночь плакал. Охотился я или пировал, слезы но высыхали на моих глазах. Из любви к тебе я покинул свою жену и отказался от богатства. Я дольше не мог вынести разлуки с тобой. Во мне происходила борьба: когда тело мое было счастливо, сердце мое плакало от горя из-за разлуки с тобой. Оно изнывало вдали от тебя. Я не имел ни минуты покоя вдали от тебя ни во сне, ни наяву. Ныне ты мое прибежище, добро и зло, болезнь и лекарство, сладость и горечь, холод и жар, ты моя надежда и неудача, горе и радость, мрачность и веселье, бедность и богатство; ты источник моей жизни, ты око и сердце, душа и судьба, мое солнце и луна, небо и земля, ты мой враг и друг. По всему видно, что ты судьба моя и все происходит со мной по ее начертанию. Поступай со мной, как хочешь, ты моя повелительница! Я жалуюсь с пылающим сердцем тебе на тебя же и молю тебя быть владычицей моего сердца. И так как я прибыл по твоему зову, не будь ко мне беспощадна!

68.

Вис в слезах продолжала сидеть у окна и освещать террасу своим ликом. Скорбь Рамину мучила ее, но она не смягчила своего каменного сердца. Изображенное на камне легко стирается, но она мстила за прежний гнев, не сумев вытравить его из сердца. Когда сердце ее согрелось, пламя негодования было залито водой, и она так ответила Рамину:

— О обманщик, умеющий подбирать слова! Зачем ты гоняешь мяч по ристалищу красноречия? Желанием не полонишь ветра, и грязью не запятнаешь солнечный луч.

Что ты уехал от моей любви в Гораб; что, как жаждущий, который ищет воды, ты искал меня; что ты лишь женитьбой мог смягчить горе разлуки; что вдали от меня ты был лишен покоя и счастья, — всему этому, поистине, я бы поверила…

Но почему ты написал мне оскорбительное и язвительное письмо? Зачем поносил меня и позорил? Зачем очернил мою бедную кормилицу? По чьему приказанию ты оклеветал ее перед врагами и обращался с ней, как с собакой? Ныне я дам тебе один совет, слушай же меня внимательно: когда ты с кем-либо ссоришься, сохраняй все же в сердце возможность примирения. Разумный человек и во время войны сохраняет возможность примирения. Как удалось дьяволу так овладеть тобой, что дерево любви оказалось вырванным с корнями из твоего сердца?

Ты знаешь, что два дьявола вражды всегда следуют за человеком? Один советует: «Сделай так-то и так-то, и тебе будет выгодно!» И когда человек его послушается, другой, в свою очередь, говорит: «Почему ты так поступил? Ведь ты погиб!» Первый дьявол заставляет тебя делать то, в чем второй принуждает тебя раскаиваться. Легче не делать зла, чем потом просить прощенья и клясться. Лучше есть полезную пищу, чем есть вредную, а потом запивать ее лекарством. Если бы ты помнил об этом тогда, ныне мой язык был бы короче. И если бы я была тогда разумнее, я бы поняла, что ты был недостоин меня. Ты, покинув меня, ныне раскаиваешься, а я жалею себя, каясь в прошлых ошибках. Зачем я встретилась с тобой? А если и встретилась, то зачем полюбила? И зачем послушалась тебя? Ныне ты вода, а я огонь. Огонь и вода не могут быть вместе.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Висрамиани - Тмогвели Саргис торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит