Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл

Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл

16.02.2026 - 14:01 1 0
0
Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл
Описание Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   ДЕБЮТАНТКИ: 1. Дженнифер Линн Барнс: Маленькая невинная ложь [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева) 2. Дженнифер Линн Барнс: Маленькая жестокая правда (Перевод: Екатерина Прокопьева)   МИККИ ХОЛЛЕР: 1. Майкл Коннелли: «Линкольн» для адвоката (Перевод: Н Кудашева) 2. Майкл Коннелли: Пуля для адвоката (Перевод: В Соколов) 3. Майкл Коннелли: Пятый свидетель (Перевод: Ирина Доронина) 4. Майкл Коннелли: Револьвер для адвоката (Перевод: Е Абаева) 5. Майкл Коннелли: Закон о невиновности (Перевод: Игорь Кругляков)   ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ: 1. Питер Боланд: Убийства в пляжных домиках. Детективное агентство «Благотворительный магазин» (Перевод: Анастасия Осминина) 2. Чхве Идо: Охотник со скальпелем (Перевод: Анастасия Кодинцева) 3. Донато Карризи: Дом молчания (Перевод: Светлана Резник) 4. Питер Боланд: Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин» (Перевод: Анастасия Осминина) 5. Питер Боланд: Убийства на выставке собак. Детективное агентство «Благотворительный магазин» [litres] (Перевод: Мария Жукова) 6. Джо Р Лансдейл: Голый ангел (Перевод: BAR «EXTREME HORROR» 18+ Группа) 7. Бентли Литтл: Автоинспекция (Перевод: Константин Хотимченко) 8. Сюсукэ Митио: Шесть масок смерти [litres] (Перевод: Екатерина Тарасова) 9. Сюсукэ Митио: Треки смерти [litres] (Перевод: Екатерина Тарасова) 10. Лора Перселл: Корсет (Перевод: Анна Нефедова) 11. Лора Перселл: Призрак Мельпомены (Перевод: Елена Алёшина) 12. Майкл Фэррис Смит: Голоса темной долины (Перевод: Александр Александров) 13. Джек Тодд: Синие бабочки      
Читать онлайн Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 559 560 561 562 563 564 565 566 567 ... 1288
Перейти на страницу:

То же самое и с системой видеонаблюдения. Она уже какое-то время подозревала, что записи могли подделать, с тех самых пор, как они получили их. Но специалисты из полиции наверняка проверили записи за ту роковую ночь и ничего не нашли. Ничего стремного, как бы выразилась Фрейя. Был ли вообще смысл что-то делать, если полиция уже их опередила и вернулась с пустыми руками?

Но Фиона не могла довольствоваться предположениями. Надо было все тщательно проверить, убедиться самой.

Полчаса спустя Фрейя их позвала:

– Так, у меня хорошая новость и плохая.

– Какая хорошая? – Фиона направилась к прилавку, Сью за ней, но уже без топора.

Фрейя повернула к ним экран так, чтобы они сами все увидели. Нечитаемый код занимал все пространство сверху донизу.

– Часть видеозаписей обработали при помощи программы для маскировки видео – это видно в коде. Пытались скрыть, но получилось не очень. Видео с нескольких камер изменили и отредактировали, поэтому выглядит нормально.

Фиона почувствовала всплеск адреналина. Наконец-то они что-то нашли! Но она чувствовала, что их ждало «но». И немаленькое.

– Вы знаете, что было на видео до редактуры? – спросила Сью.

– Нет. Боюсь, все вырезали и удалили.

Фиона морально подготовилась к плохим новостям:

– Ну а какая вторая новость?

Фрейя вздохнула:

– Видео, которые изменили, – не с ночи пожара.

– В каком смысле? – не поняла Фиона.

– Видеозаписи с ночи пожара никто не трогал. Так что я просмотрела записи за весь месяц, просто чтобы убедиться, и нашла кусочек, который меняли, за две недели до этого, первого июля. То же время, только чуть раньше – в два часа ночи.

Фионе стало плохо, она словно проглотила шар для боулинга из разочарования и замешательства.

Сью нахмурилась:

– Что-то вообще смысла не вижу.

– С каких камер меняли записи? – спросила Фиона.

– С трех, что на ресторане. Та, которая направлена на тропинку, две другие – на море и на косу вдоль фасадов домиков. Четвертая камера направлена туда же, но еще с «Домом Контрабандистов». Давайте покажу. – Фрейя нажала на клавиши, и на экране появились изображения с четырех камер.

Фиона и Сью пододвинулись поближе к экрану, и Фрейя нажала на «пуск». Но смотреть было особо не на что. Ночь, тот же пустой безлюдный пляж и фасады домов.

– Поддельное видео начинается в два десять утра и заканчивается в три тридцать шесть.

– И вот так все время? – уточнила Фиона.

– В целом да. Ну то есть я включила на перемотке. Если хотите, можете посмотреть на обычной скорости, чтобы убедиться. Но могу вам точно сказать, там ничего не меняется. Ничего не происходит. Что бы ни случилось первого июля, это стерли и заменили этим куском.

– И каким видео они заменили удаленное?

– Не знаю. Могу еще покопаться. Но обычно берут время пораньше, на час, скажем, или с предыдущей ночи – скопировали и вставили. Хотите, чтобы я проверила? Потребуется больше времени.

У Фионы опустились плечи.

– Нет, спасибо, так нормально. Вы уверены, что с записями с ночи пожара ничего не делали?

– Совершенно уверена.

Вместо того чтобы дать ответы, записи с видеокамер лишь поставили перед ними больше вопросов. Их теория подтвердилась, но при этом появились зацепки, которые к основному делу отношения вроде бы не имели.

– Спасибо, что помогли, – поблагодарила Фиона. – Сколько мы должны?

Фрейя закрыла все файлы на компьютере и вернула ей флешку.

– Нисколько, – ответила она, а потом посмотрела на Сью: – Если покажете, как бросать топоры круче всех.

Глава 26

Когда Фиона и Сью возвращались от Фрейи, то смотрели исключительно себе под ноги, на мокрые тротуары, и путь обратно занял больше времени, чем туда. Так действует разочарование на людей. Тормозит, лишает энтузиазма и энергии. Моросящий дождь настроения тоже не улучшал.

– Ну по крайней мере, у нас есть результат. – Сью пыталась представить все в положительном свете. – Просто не тот, на который мы рассчитывали.

Фиона потрясла головой, пытаясь привести в порядок мысли, которые зашли в тупик.

– Мы получили эти записи от Себа из «Дома Контрабандистов» и от Маркуса из ресторана. Это они их подделали. Они как-то в этом замешаны – это единственное объяснение. Но почему?

– Это точно каким-то образом связано с убийством. Слишком удобное совпадение. Как думаешь, полиция знает?

Фиона, чтобы не наступить в лужу, обошла ее по длинной дуге.

– Знаешь, что-то я сомневаюсь. Зачем полиции проверять записи двухнедельной давности, когда все было тихо и спокойно? Нам просто повезло, что у нас данные за целый месяц, а Фрейя очень ответственно подходит к работе.

– Так что же они пытались скрыть и как это связано с пожаром? Нам надо рассказать полиции?

– Пока нет. – Фиона подозревала, что к пожару эта загадка никакого отношения не имеет, но пока не хотела озвучивать мысль вслух, как и не хотела признавать, что они угодили в очередной тупик. – Но я точно знаю: после работы мы поедем прямо туда и вытрясем из Маркуса и Себа правду.

Впереди дамы заметили Корзинщика, который помогал Дэйзи аккуратно вытаскивать что-то из багажника ее машины. Нечто было весьма громоздким и упакованным в мусорные пакеты, и только вдвоем они смогли вынести странный предмет из ее хэтчбека и занести в магазин. С того случая с солодовым хлебом Корзинщик заглядывал к ним только в те дни, когда был черед Фионы или Дэйзи покупать торт, таким образом его вкусовые рецепторы оставались вне опасности экспериментов Сью. Несмотря на новый тортовый режим и запрет на посещение магазина «Все за двадцать пять пенсов», он все еще не доверял ее выбору сладостей. Сегодня была очередь Дэйзи. Фиона задумалась, не мог ли под всей этой упаковкой находиться какой-нибудь громадный торт. Но если так, судя по виду, его хватило бы на целую свадьбу. Отлично придумано. В таком состоянии, как сейчас, Фионе требовался каждый кусочек торта, до которого она смогла бы дотянуться.

Внутри магазина Корзинщик и Дэйзи аккуратно установили черную груду на стол, заняв всю поверхность.

– И что это такое? – поинтересовалась Неравнодушная Сью.

– Надеюсь, гигантский торт, – добавила Фиона. Они со Сью стряхнули с себя целые потоки дождевой воды.

– Вам достаточно мокро, а? – заметил Корзинщик.

Фиона, застонав, ничего не ответила. Сейчас у нее точно не было на это настроения.

– Это не торт. – Дэйзи суетилась вокруг черной кучи, осматривая ее с разных углов и поправляя то тут, то там. – Кое-что получше.

Сью нахмурилась:

– Но ты же не забыла про торт, правда? Нам срочно необходима кондитерская терапия.

Дэйзи пропустила вопрос мимо ушей. Наконец довольная тем, как разместилась ее ноша, она достала из кармана маникюрные ножницы и принялась аккуратно разрезать мусорные мешки по нижнему краю. Она не спешила: один шажочек за другим.

– Вы не знаете, что там? – спросила Фиона у Корзинщика.

Тот покачал головой:

– Ни малейшего понятия.

Наконец Дэйзи закончила свою тонкую работу, разрезав пластиковые пакеты по линии вокруг основания. Выпрямившись, она сделала шаг назад, взялась за верхнюю часть двумя пальцами и одним движением сорвала упаковку:

– Та-да!

Все присутствующие, ахнув, столпились вокруг, наклонившись поближе, чтобы рассмотреть получше.

– Осторожно, – предупредила Дэйзи. – Очень хрупко.

Перед ними, воссозданные в мельчайших деталях, лежали мыс Хенджистбери-Хед и коса Мадфорд-Спит, а на ней были расставлены все яркие пляжные домики, раскрашенные в свой оригинальный цвет, – все, кроме домика Малкольма, который изображал почерневший кубик с островерхой крышей. От всех подробностей захватывало дух. На террасах разместились крошечные шезлонги и барбекю, на песке лежали лодки и шлюпки. На крышах некоторых домиков даже примостились чайки, готовые выхватить остатки вафельных стаканчиков из-под мороженого. С одного конца косы, будто преградив путь домам, расположился ресторан «Прилив», на чьей деревянной террасе сидели миниатюрные гости с чашечками кофе. Зловещий «Дом Контрабандистов» стоял на другом конце, а между ними крошечные фигурки в ярких купальных костюмах выгуливали собак, копались на пляже, бросали тарелки, другие же катались на лодках в море.

1 ... 559 560 561 562 563 564 565 566 567 ... 1288
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит