Драмы и комедии - Афанасий Салынский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Л и ф а н о в. Пойми ты!..
В е р е ж н и к о в. Чего понимать-то? Сам путает, а я — понимай! Может, не все дома?..
Л и ф а н о в. Молодец… бдительный…
В е р е ж н и к о в. Вы в детстве вшами не торговали?
Л и ф а н о в. Чем?! Вшами?
В е р е ж н и к о в (колюче улыбается). Ага, вошками… Когда я учился в школе, был у нас такой порядок: если у ученика замечали какую-нибудь нечистоплотность, его на три дня освобождали от занятий, чтобы успел хорошенько помыться… Так вот, охотники погулять покупали себе вшей и сажали за рубашку. Был у нас в классе один «коммерсант». Содержал в голове своей целый племрассадник. И торговал. Двадцать пять копеек за штуку. А на выручку покупал пирожки! Вы пирожки любите? (Уходит.)
Л и ф а н о в, растерянный, мрачный, медленно покидает двор.
Появляется Р а д е е в. Определенно не случайно навстречу ему — Э м а р.
Р а д е е в. Здравия желаю, господин инженер-капитан.
Э м а р. Приветствую вас, Сережа… Сережа… разрешите, я буду вас так звать?
Р а д е е в. Зовите. Я еще молодой.
Э м а р. Да, вы правы, Сережа, — лучше жить, чем валяться пеплом.
Радеев удивленно, со страхом слушает, узнавая свои слова.
А может быть, вы хотите вернуться и лагерь?
Р а д е е в (панически). С какой стати?.. Господин инженер-капитан… Чем я провинился?!
Э м а р. Шутка, Сережа, дружеская. Славно мы с вами беседуем?
Р а д е е в. Вам со мной неинтересно. Я только семилетку окончил.
Э м а р. Я познакомлю вас со своим доверенным человеком из русских. Зайдите ко мне завтра, в шесть вечера. Ах, у вас нет часов. Будут! Швейцарские.
Р а д е е в. Я не заслужил…
Э м а р. Аванс! (Смеется и, смеясь, прощается с Радеевым.) Жду. Точно в шесть. Аванс, дружище!
Кабинет начальника местного гестапо.
Г р е т а (молоденькая, наглая). Бутылка вина, закуски, сигареты… И — я. Господин Хаммфельд, счет точный, ни одного лишнего пфеннига.
Х а м м ф е л ь д (седой, плотный, по-крестьянски простое лице). Ну, за себя ты, по-моему, слишком много насчитала.
Г р е т а. Грета разоряет кассу гестапо! Тогда введите твердые ставки, чтоб я знала, за что работаю.
Х а м м ф е л ь д. Вот я тебя ремнем, паршивка, по голому месту.
Г р е т а (заигрывает с Хаммфельдом). Я готова к экзекуции…
Х а м м ф е л ь д. Перестань. Это на меня не действует.
Г р е т а. Совершенно бесплатно, господин Хаммфельд, Для вас я вспомню, что и я — патриотка. Кроме шуток, не скупитесь, Хаммфельд. Грета тоже кое-что делает для великой Германии.
Х а м м ф е л ь д. До новых встреч, милашка.
Г р е т а. Хайль!
Входит А н б е р г. Г р е т а уходит.
А н б е р г. Если не ошибаюсь, Грета?
Х а м м ф е л ь д. Она.
А н б е р г. С моими?
Х а м м ф е л ь д. С твоими. Но они уже немножко и мои.
А н б е р г (улыбкой прикрывая недовольство). Не напрашивайся в родство, Генрих, оно не столь уж симпатично. Слушал запись?
Х а м м ф е л ь д. Да, вот послушай! (Включает магнитофон.)
Музыка. За столиком в фойе кинотеатра — В е р е ж н и к о в, Т о м к и н, Э м а р. Появляется Г р е т а.
Г р е т а. В этом кинотеатре показывают самые скучные фильмы. Но зато здесь пою я! А вы — не скучные?
В е р е ж н и к о в. Как видите, пьем воду.
Г р е т а. Трое — и ни одной женщины!.. А говорят: война и кризис на мужчин.
Т о м к и н. Красивая пичуга.
Г р е т а. Меня уже ищет наш крокодил-маэстро! Иду, иду!
Э м а р. Как тебя зовут?
Г р е т а. Грета. (Подвигается к Эмару.)
Э м а р. Нет, милая, я лысею, а тут вон какие молодцы!
Г р е т а (тут же «переключается», наваливается грудью на плечо Вережникова). Сегодня я буду петь для вас!
«От цветов ты, любимый, отвык,Ты, суровый, идешь на Восток,Наколи мое сердце на штыкИ неси, как цветок,И неси, как цветок.От цветов ты, любимый, отвык.Жить без сердца куда веселей!Радость просто дорожку найдет…Я открыта, как дом без дверей.Кто захочет, войдет,Кто захочет, войдет…Уноси свой цветок, дуралей!»
Любовь — катастрофа, любовь — молния…
Х а м м ф е л ь д (выключает магнитофон). Эта «молния» ничего не осветила… (Пыхтит, закуривая.) А в моей мусорной корзинке, Лео, кое-что накопилось… Вот, почитай. (Передает Анбергу папку с документами.) Здесь зафиксировано все, что твои мальчики делают за стенами монастыря. Кое-что записано на пленку. Особенно интересен один роман.
А н б е р г. Роман?
Х а м м ф е л ь д. Да.
Анберг нетерпеливо подался вперед.
Тебя, я вижу, еще волнуют романы… Так вот, один из твоих, Сверчинский, на экскурсии, в школе, познакомился с молоденькой учительницей Анной Зеехолен. Раз-другой случайно встретились… Но Зеехолен, сам понимаешь… нельзя: русский! А потом все-таки не смогла пройти мимо. Уже потянуло, сам понимаешь! И тогда мы на всякий случай поставили в ее квартирке аппаратуру. Хочешь послушать, Лео? (Включает магнитофон.)
Стук двери, шаги. Голоса А н н ы и В е р е ж н и к о в а. Как бы сквозь основную сцену мы видим — они вошли в комнату.
А н н а. Ты первый мужчина в этой комнате. Я здесь родилась.
В е р е ж н и к о в. Да? (С искренним волнением и любопытством оглядывается.)
А н н а. Может быть, правда, что немки сентиментальны? Скажи мне, пожалуйста, словами, почему ты меня любишь?
В е р е ж н и к о в. Вот сейчас мне просто не верится, что все это на самом деле, что я держу твои руки…
А н н а. Ты это понимаешь, за что ты полюбил меня, что нас роднит?
В е р е ж н и к о в. Может быть, одинокость?.. Когда я повстречал тебя в школе и потом… Ты всюду была одинокой — даже среди толпы учеников… И потом, ты красивая, правда.
А н н а. Я впервые хочу, очень хочу, чтоб это было так. Как хорошо, что я красивая!
В е р е ж н и к о в. Да, хорошо.
Хаммфельд выключает магнитофон.
Х а м м ф е л ь д. Дальше — не для нашего возраста, Лео. Тебе еще не открутили голову твои русские мальчики?
А н б е р г. Советский лидер недавно выразился в том смысле, что один шпион может иногда сделать больше, чем дивизия или даже корпус… Таким образом, в моей тихой обители готовится сто пятьдесят дивизий! Стоит потрудиться, Генрих!
Х а м м ф е л ь д. Дай мне Сверчинского сюда, в гестапо, на недельку…
А н б е р г. И роман этот продолжается?
Х а м м ф е л ь д. Да. Вот взгляни, папаша, на свою невестку! (Передает Анбергу фотографию Анны и снова включает магнитофон.)
Голоса. Снова мы видим А н н у и В е р е ж н и к о в а в комнате Анны.
А н н а. Век небывалого артистизма. Массовое притворство… Здесь у нас ложь давно уже стала религией. Я привыкла и лгу сама, даже не замечая этого. Мы лжем толпами на многотысячных сборищах. Лжем в кругу друзей. Даже в супружеских постелях у нас боятся проронить хотя бы одно слово против общепринятой лжи.
В е р е ж н и к о в. Извини, от политики меня почему-то клонит в сон.
А н н а. Но ты собираешься воевать против собственной родины! Разве это — не политика?
В е р е ж н и к о в. Не хочешь ли ты сделать из меня коммуниста?
А н н а. Коммуниста? Нет. Я хочу освободить твою душу от фанатизма ненависти. Ты инженер. В Швеции ты найдешь работу. Я буду преподавать, я знаю шведский язык. Бежим, в этом — спасение. Я хитрая, о, ты еще не знаешь, какая я хитрая! Я все организую очень ловко, достану документы…
В е р е ж н и к о в. Нет, Анна, нет.
А н н а. Я не хочу тебя потерять! Ах, жаль, я не верю в бога. Кто мне поможет уговорить тебя?..
В е р е ж н и к о в. Если ты не веришь в бога, во что же ты веришь?
А н н а. Только в себя. Истинно лишь то, что я существую, все остальное ничего не значит.
В е р е ж н и к о в. И я — тоже?
А н н а. Ты — это я, самое главное мое я.
В е р е ж н и к о в. Мне иногда хочется так поглупеть, чтобы ничего-ничего не соображать!
А н н а. И глупей, пожалуйста. Умные в наше время почти неизбежно подлецы; все, все понимают и прислуживают, приспосабливаются. Уж лучше быть глупым, так хотя бы честней.
В е р е ж н и к о в (целует Анну). Молчи.
А н н а. Диктатор. Ты зажимаешь мне рот… Ах, я догадалась, почему я сегодня так много болтаю! Я страшно голодна.