Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора - Роберт Киркман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пускай уезжает, — наконец говорит Ник, отворачиваясь от окна.
Брайан глядит на него.
— Что ты хочешь сказать? Ты что, остаёшься?
— Да, я остаюсь. И тебе бы лучше остаться.
— Ну же, Ник.
— Как мы можем следовать за ним… после всего… того, что он натворил?
Брайан отёр рот и задумался.
— Знаешь, я повторю это снова. То, что он сделал с теми людьми — за гранью ужасного. Он сошёл с пути. И я не уверен, что смогу смотреть на него прежними глазами… но сейчас нам нужно выжить. Нам нельзя распадаться. Наша сила в том, что мы вместе, не смотря ни на что.
Ник выглядывает в окно.
— Ты действительно считаешь, что мы сможем добраться до побережья Мексиканского залива? Это же четыре сотни с лишним миль.
— Нам лучше держаться всем вместе.
Ник пристально глядит на Брайана.
— Он держит свою умершую дочь на грёбаном поводке. Он почти избил тебя до смерти. Он неуправляем, Брайан, и он рано или поздно взорвётся.
— Этот неуправляемый протащил нас через всю Джорджию из Вэйнсборо невредимыми, — говорит Брайан горячим гневным голосом.
— Чтож, он безумен, он вспыльчив, он одержим демонами, он князь чёртовой тьмы… но он всё же мой брат, а ещё — наш лучший шанс на выживание.
Ник смотрит на него. –
Теперь это так называется? Выживание?
— Хочешь остаться, да ради Бога.
— Спасибо, так и сделаю.
Ник уходит, а Брайан закрывает окно и нервно наблюдает за братом.
* * *Используя шланг радиатора как сифон, они перелили всё топливо на территории (из тракторов, из автомобилей, даже из Харлеев) в Форд. В итоге они смогли заполнить до краёв бак на семнадцать галлонов и оставить запас. Филип обустраивает место для Пенни в заднем грузовом отсеке, выставляя коробки с припасами в полукруг и выстилая поверхность одеялами. Он привязывает её таким образом, чтобы она не смогла причинить себе какой-либо вред или вывалиться за борт.
Ник наблюдает всё это из окна второго этажа, расхаживая по комнате, как зверь в клетке. Реальность ситуации обрушивается на него: он остаётся один в этой большой старой промёрзлой вилле. Он будет один по ночам. Он всю зиму проведёт здесь один. Он будет слушать визг северного ветра в водосточных желобах и далёкие стоны Кусачих, снующих по садам… в полном одиночестве. Он будет просыпаться в одиночестве и есть в одиночестве и добывать пищу один и мечтать о лучших днях один и молить Бога об избавлении… всё сам. Пока Ник наблюдает за тем, как Филип и Брайан заканчивают последние приготовления к отъезду, укол сожаления пронзает его. Он пересекает комнату и подходит к шкафу.
У него уходит несколько секунд, чтобы наполнить всем необходимым свою сумку.
Он выбегает из комнаты и проскакивает через две ступеньки за раз.
* * *Брайан как раз устроился на пассажирском сидении, а Филип привёл грузовик в движение и направил его прочь от виллы, когда они оба услыхали звук открывшейся парадной двери.
Брайан смотрит через плечо и видит Ника с сумкой наперевес, бегущего по центральной аллее, рукой призывая их вернуться.
* * *Трудно поверить, что Филип не проверил под капотом пикапа. Если бы он уделил три минуты, чтобы убедиться, что всё в должном порядке, он обнаружил бы пробитый шланг. Но Филип Блейк в последнее время собран не на все сто процентов. Его ум как коротковолновое радио, настроенное на кучу разных станций.
Не ясно, было ли это преднамеренное вредительство, подстроенное захватчиками после того, как вспыхнула перестрелка (чтобы никто не сбежал), или решётка грузовика была случайно прострелена, или же это было просто случайное повреждение, но пикап начал дымиться и шуметь менее чем за пять миль от виллы.
В точке примерно в пятидесяти милях к юго-западу от Атланты, в месте, которое большинство людей в этих краях называют "Богом забытая глухомань", пикап свернул с шоссе на покрытую гравием обочину, где он и заглох, мерцая всеми сигнальными лампами на приборной панели. Белый пар просачивается из-под капота, зажигание не включается. Филип выдаёт шквал ненормативной лексики, почти пробивая пол своими берцами. Двое других мужчин наблюдают, молча ожидая окончания бури. Брайан размышляет, так ли чувствует себя избиваемая жена: слишком напугана, чтобы уйти, и слишком напугана, чтобы остаться.
Наконец, истерика Филипа утихает. Он выходит из машины и открывает капот.
Брайан присоединяется к нему:
— Каков вердикт?
— Этой жестянке хана.
— И невозможно её починить?
— У тебя есть запасной шланг радиатора?
Брайан оглядывается через плечо. Обочина дороги спускается в овраг, заполненный старыми шинами, сорняками и мусором. В дальней стороне оврага, где-то в четверти мили, он замечает движение — это кучка Кусачих роется в мусоре. Они толкаются и откапывают кусочки плоти в камнях, будто свиньи ищут трюфели. Они ещё не успели заметить дымящийся на обочине в трёхстах ярдах автомобиль с неисправным двигателем.
В задней части пикапа Пенни дёргает цепь. Цепь продета в её собачий ошейник и закреплена в полу автомобиля. Близость других ходячих мертвецов, кажется, раздражает, будоражит, беспокоит её.
— Что думаешь делать?
Брайан, наконец, спрашивает своего брата, который осторожно опустил капот и нажал его с минимальным шумом.
Ник вылезая из кабины. Он присоединяется к ним.
— Какой план?
Брайан смотрит на него.
— План таков… что мы в полном дерьме.
Ник грызёт свой ноготь, поглядывая через плечо на конклав зомби, медленно бредущих по оврагу, неумолимо приближающихся с каждой минутой.
— Филип, мы не можем сидеть здесь. Давай найдём другой автомобиль?
Филип издаёт болезненный вздох.
— Всё верно, вы ребята знаете схему действий… хватайте пожитки, я собираю Пенни.
* * *Они убегают с Пенни на привязи, с вещами за спиной по обочине вдоль шоссе. Брайан ковыляет, совсем не жалуясь на пронзительную боль в бедре. Возле Гринвилла им приходится сделать крюк из-за необъяснимого скопления разрушенных транспортных средств. Выжженная масса металла, захламившая обе северную и южную полосы, просто кишит зомби. Издали всё выглядит так, будто сама земля раскололась и извергла сотни ходячих мертвецов.
Они решили двинуться по двухполосной сельской трассе, Rural Route 100, ведущей на юг через Гринвилль, и обогнуть "пробку". Они прошли милю-две, когда Филип поднял руку и остановился.
— Погодите секундочку, — говорит он, нахмурившись. Он поднимает голову. — Что это?
— О чём ты?
— Этот шум.
— Что за шум?
Филип прислушивается. Они все прислушиваются. Филип медленно поворачивается, пытаясь определить направление, откуда идёт звук.
— Это шум двигателя?
Сейчас Брайан слышит. — Похоже на грёбаный танк.
— Или, может быть, бульдозер, — добавляет Ник.
— Какого хрена. — Филипа сужает глаза и вновь прислушивается. — Похоже, это совсем не далеко.
Они продолжают движение и менее чем через милю наталкиваются на помятый знак:
ВУДБЕРИ — 1миля.
* * *Они следуют по дороге, устремив глаза в туманное небо запада.
— Кем бы они ни были, у них есть горючее, — говорит Ник.
Брайан замечает облако пыли на горизонте. — Думаете, они дружелюбные?
— Я не стал бы рисковать, — говорит Филип. — Да ладно… мы найдем обратный путь, давайте решать всё по порядку.
Филип ведёт их по откосу, а затем вниз по поросшему сорняками склону.
Пытаясь избежать опасностей, они проходят через расположенное поблизости фермерское поле — огромный невспаханный участок мягкой земли. Их ботинки вязнут в грязи, когда они идут по нему. Хлещет холодный ветер и им требуется бесконечно долгое время, чтобы обойти пригород прежде, чем остатки заброшенного города предстанут перед ними.
Знак Волмарта возвышается над насаждением древних дубов. Недалеко от Волмарта виднеются золотые арки Макдональдса. Мусором завалены пустые улицы, а также послевоенные кирпичные здания и стандартные многоэтажки. Но доносящиеся с северной части города, в пределах изгороди из проволочной сетки, звуки двигателей, стук и случайные голоса говорят о присутствии людей.
— Похоже, что они строят стену или что-то вроде, — говорит Ник, когда они останавливаются под кровом деревьев. На расстоянии около двухсот метров, несколько человек возводят ещё более высокий деревянный вал, закрывая северную границу города. Эта баррикада уже протяжённостью почти в два квартала.
— Большая часть города выглядит мёртвой, — комментирует Филип. — Здесь не должно быть много выживших.
— Что это, чёрт возьми? — Брайан указывает на высокие опоры, установленные полукругом в нескольких кварталах к западу от баррикад. Кластеры дуговых ламп направлены на большое открытое пространство, укрытое позади зданий и заборов.