Эдера - В. Гридасова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы её нашли! — обрадовалась Бетси. — Спасибо. Она мне очень дорога.
— Потому что это подарок Андреа? — прямо спросила Эдера.
— Д-да… — растерялась Бетси. — Значит, вы знаете, кто я?
— Эти серьги я видела на рисунках Андреа, — пояснила Эдера. — Присаживайтесь, мне надо с вами поговорить.
— Я надеялась, что никто не узнает о моём приезде. А на вас мне хотелось посмотреть издали. Простите…
— Не надо извинений. Мне тоже любопытно было на вас взглянуть. Но главное, я должна вам сказать…
— Подождите! — прервала её Бетси. — В том, что произошло между мной и Андреа, нет ни его, ни моей вины. Он был таким беззащитным.
— Он и сейчас такой же. Только теперь ещё и несчастлив, — с горечью произнесла Эдера.
— Но ведь он обрёл дом, сына! — возразила Бетси. — И вы его, наверное, очень любите.
— Да. Вероятно, так же, как и вы.
— Мои чувства к Андреа тут вовсе ни при чём. Я ему не жена и не мать его ребёнка. По воле случая мы встретились и так же разошлись.
— Нет, всё гораздо сложнее… — Эдера перевела дух, прежде чем произнести следующую фразу. — Андреа любит вас, и я его отпускаю!
— Это невозможно! — воскликнула Бетси. — Я не могу принять такой жертвы! Не могу!
— Сможете! Если хотите, чтоб Андреа был счастлив. — Эдера вдруг почувствовала, что силы покидают её.
— Вы удивительная женщина, Эдера! Но это решение повлияет и на вашу судьбу, и на судьбу вашего сына…
— О сыне я позабочусь. А вы постарайтесь дать счастье Андреа.
— Нет, я должна подумать… Мы вместе должны подумать… Давайте встретимся хотя бы послезавтра.
— Простите, но у меня не хватит сил ещё раз повторить то, что я вам сказала. Прощайте…
Увидев, что Эдера вот-вот лишится чувств, Бетси позвала Фабиолу и, не обращая внимания на предлагаемый ей свёрток, устремилась к выходу.
Валерио обрадовался приезду Манфреда и Чинции, надеясь с их помощью отговорить Эдеру от её решения.
— А где сейчас Эдера? — спросила Чинция.
— У себя в салоне. Она проводит там всё время и домой приходит смертельно усталая.
— Я еду к ней! — заявила Чинция.
— По-моему, это неплохая идея, — поддержал её Манфред. — Увидимся в гостинице.
Чинция уехала, а через минуту к Валерио вошла встревоженная Клаудия.
— Только что у меня была Бетси и просила о встрече с Андреа. Эдера сказала ей, что отказывается от него!
— Боюсь, теперь мы уже ничего не сможем изменить, — огорчился Манфред.
— Я ещё никогда не чувствовал себя таким беспомощным, — сказал Валерио. — Даже когда узнал, что больше не смогу ходить.
Чинция, как умела, пыталась призвать Эдеру к благоразумию, но та твердила только одно: Андреа имеет право на счастье.
— Ты тоже имеешь это право! — возражала Чинция.
— Рядом с этим, другим, Андреа и я несчастна.
— Может, ты его просто разлюбила? — высказала предположение Чинция.
— Нет! Я бы выхаживала его, как ребёнка, даже если бы память его никогда не восстановилась. Но у меня уже нет сил видеть, как он страдает, оттого что любит другую женщину, а вынужден жить со мной.
— И всё же, я считаю, ты совершаешь ошибку, — не согласилась Чинция. — Так уже однажды было, помнишь? Ты убеждала меня, что Андреа от тебя отвернётся, когда узнает, каким образом ты попала в монастырь. А чем всё кончилось?! Никогда не стоит отчаиваться и отступать раньше времени. Не думала я, что ты окажешься такой слабой и так раскиснешь.
— Если бы речь шла о том, прежнем, Андреа, я бы боролась до последнего, чтоб только удержать его. Но это совсем другой человек! Он не помнит ничего из нашего счастливого прошлого, которое мне так дорого.
— Он не помнит прошлого? Согласна! Тогда ты должна создать для него будущее! — не уступала Чинция. — Я бы на твоём месте… непременно попыталась его соблазнить, как это сделала канадка. Я бы стала для него незаменимой!
— Да пойми ты: он меня не любит!
— Любовь могла бы возникнуть снова, как возникла в первый раз. Вся беда в том, что у тебя слишком благородное сердце. Тебе надо приносить себя в жертву. По отношению к другим это всё очень хорошо, но по отношению к тебе самой — несправедливо!
— Чинция, прости, давай не будем больше об этом говорить! Если бы ты, хоть день прожила с Андреа под одной крышей в качестве навязанной ему жены, тебе всё было бы понятно.
Придя домой, Эдера увидела там отца и Клаудию.
— А где Андреа? — спросила она встревоженно.
— Наверху. Укладывает спать Лало, — ответил Валерио. — Эдера, мы дожидались тебя, чтобы поговорить. Я знаю, чем закончилась твоя встреча с Бетси… Она была у Клаудии… Завтра мы должны были встретиться с Бетси, но она попросила, чтобы я разрешил ей повидаться с Андреа. У меня в офисе.
— Тебя интересует мое мнение? — усталым голосом произнесла Эдера. — Я не возражаю.
— Эдера, если ты допустишь, чтобы Андреа встретился с Бетси, — огорчился Валерио, — ты потеряешь его навсегда. Неужели тебе это непонятно?
— Я его уже потеряла.
На объяснение с Андреа у Эдеры уже не осталось сил. Не заглянув даже к сыну, она добралась до своей кровати и упала на неё ничком…
— Эдера, — услышала она через какое-то время, — к тебе можно войти?
— Входи.
— Мне надо с тобой поговорить, — от волнения голос Андреа дрожал. — Бетси в Риме и хочет меня видеть.
— Я знаю, — устало ответила Эдера.
— Ты… не обидишься, если я пойду к ней?
— Нет. Я думаю, тебе вообще надо вернуться к Бетси.
— Эдера! — не поверил услышанному Андреа.
— С нею ты будешь счастлив. А со мной ты чувствуешь себя пленником.
— Нет, это не так… Мне очень жаль… Я не хочу причинять тебе боль…
— Андреа, не надо больше ничего говорить. Я очень устала. Прости меня.
Едва войдя в кабинет и увидя Бетси, Андреа бросился к ней:
— Бетси! Бетси, дорогая!
Она попыталась было увернуться от поцелуя, но это оказалось выше её сил.
— Андреа! — Бетси прижала его к груди, и так, тесно прижавшись друг к другу, они стояли несколько минут.
Андреа не скрывал своей радости от встречи, но когда узнал, что Бетси приехала не специально к нему, а на конгресс, огорчился и мгновенно замкнулся.
— Андреа, не обижайся, — уговаривала его Бетси. — Ведь я люблю тебя, по-прежнему люблю.
— Да? Правда? — глаза Андреа вновь засияли. — А я уж думал… Ты не отвечала на письма… Но это теперь неважно! Знаешь, Эдера готова отказаться от меня. Я свободен, ты это понимаешь?! Я могу вернуться с тобой в