Космическая чума. Сборник - Гэри Вульф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрати! — молил его Дэрик.
Его голос дрожал от страха. «Они должны услышать это», — думал он в отчаянии.
Но в дежурном бараке все оставалось спокойно.
— Готово! — сказал Сильсон за его спиной. — Она у нас!
Он все уложил в свою сумку, облегченно выпрямился и хищно осмотрелся в разбитой кабине пилота в поисках еще чего-нибудь.
— Это может быть интересно, — пробормотал он.
Он нагнулся, снова включил свой карманный фонарик и направил луч на вырванный наполовину из своего гнезда прибор с разбитым стеклом.
— Ради бога, Пит, скорее! — взмолился Дэрик.
Сильсон посмотрел на него. Злобная ухмылка скользнула по его лицу.
— Что, наложил полные штаны?
Дэрик с усилием сглотнул.
— Да, — сказал он. — Мы здесь слишком долго. Ты уже нашел, что мы искали. Можно, наконец, смыться. Часовые каждое мгновение могут вернуться. Они, в конце концов, не слепые.
Сильсон покачал головой, решительным движением вырвал приглянувшийся ему прибор из гнезда и, вздохнув, поднялся.
— Я, честное слово, не знаю, почему я с тобой вожусь, — сказал он. — Если ты боишься, тогда ты должен… Э! Что это?
Он нагнулся, покопался в слое пепла, разбитого стекла и обломков перед креслом пилота и наконец, извлек на свет плоский металлический чемоданчик. Тонкий слой искусственной кожи, который когда-то покрывал жесть, обуглился черными полосами и обгорел, но сам он, казалось, был даже не поврежден.
— Возьмем его с собой, — сказал Сильсон. — В этом чемодане наверняка что-то ценное, секретные документы или что-то вроде того. Мистер Смит, возможно, заплатит нам еще кое-что, если мы принесем ему больше, чем он требовал.
Он хотел сунуть чемодан в руки Дэрику, но тот, отказываясь, поднял руки и отступил на полшага назад.
— Эта штука слишком тяжелая, — сказал он. — У нас и так больше, чем нам нужно. Сейчас можно удирать. Может быть, в чемодане только карта местности или бутерброды пилота.
— Такой чемодан используют только для важных документов, — утверждал Сильсон. — Я видел уже один раз такую штуку. Она надежна, как несгораемый сейф. Ну-ка, возьми ее. А теперь будем уходить.
Дэрик нерешительно взял металлический чемодан и помог Сильсону выбраться из обломков корпуса. Они немного понаблюдали за бараком, потом, крадучись, так же беззвучно, как и пришли, выбрались из зоны. Они и не подозревали, что уносят с собой нечто худшее, чем смерть.
* * *Человек, наглухо застегнутый в плотный черный плащ, снова и снова подносил к глазам массивный бинокль и подолгу наблюдал, время от времени подкручивая резкость. Судя по мощной оптике, наблюдатель не был дилетантом, со знанием дела была выбрана и обрывистая лесная опушка, откуда сквозь расступавшиеся ели открывалась широкая панорама на равнинную часть внизу. Закончив наблюдение и удовлетворенно осмотрев бинокль, неизвестный спрятал его под плащом.
Он повернулся, пошел без особой спешки к опушке леса и почти беззвучно исчез в подлеске. Несколькими секундами позже он открыл дверцу черного «Форда», стоявшего с зажженными фарами на узкой лесной дороге.
— Ну, Торнтон? — спросил его сидевший за рулем мужчина.
Это был стройный, темноволосый, южного вида человек. Сильсон знал его под именем Смит, но это имя было таким же фальшивым, как и Марк Боландер, которым он пользовался в Соединенных Штатах, Фердинанд Крюль в Германии и Генри Асмьер во Франции.
В действительности его звали Борис Держанович, и он был родом из маленькой деревни на Кавказе. Несмотря на то, что ему едва ли исполнилось тридцать лет, он был уже одним из лучших агентов КГБ, работавших на Западе.
Торнтон с облегченным вздохом опустился в мягкое кресло и нащупал ремень безопасности.
— Прибор у них, — пробормотал он. — Я, правда, не разобрал, что они взяли там еще, но они что-то сняли и уложили в свою сумку. Кроме того, они, кажется, нашли еще что-то вроде чемодана. Не имею представления, что в нем.
Смит ухмыльнулся.
— И ты считаешь, что это было рискованно?
— Я все еще так думаю, — сказал Торнтон.
Смит нагнулся и повернул ключ зажигания. Мотор «Форда» ожил.
— Это всегда опасно — нанимать любителей. Я против.
Смит равнодушно пожал плечами, включил фары и тронул машину.
— Иногда необходимо избирать не лучший путь, мой дорогой, — насмешливо сказал он. — Я описал этому Сильсону прибор, который нам нужен, достаточно точно. Дешевле мы наверняка не получили бы его никогда.
Он ухмыльнулся.
Лицо Торнтона потемнело.
— Ты думаешь? Английская секретная служба, может быть, и глупа, но не настолько. Не пройдет и двух дней, как они заполучат обоих друзей.
Смит на мгновение задумался. Машина пошла быстрее, свернула через некоторое время на основное шоссе, и он выжал до отказа педаль газа.
— Возможно, — проворчал он наконец. — Но мы заберем прибор еще сегодня. К тому же у них обоих возможности говорить больше не будет…
* * *Тьма сгустилась еще сильнее, когда они проникли в недра корабля. Серый полумрак, царивший снаружи, уступил место абсолютной черноте. Сердце Дамоны невольно застучало, хотя она и крепилась, но все же чувствовала, как в ней поднимается панический страх. Они скользнули мимо каких-то крупных обломков и, наконец, вернулись к открытому люку, который видели вначале. Сэгиттер медлил заплывать в него. Он предпочел бы проникнуть в судно через более удобное отверстие. Но все грузовые люки были задраены, а за пятиметровой рваной и зазубренной трещиной, пробитой взрывом в корпусе судна, лежал непроходимый лабиринт из разорванных труб, кабелей и проводов — смертельная ловушка, в которой они застряли бы наверняка.
— Где мы сейчас? — спросила Дамона.
Сэгиттер немного помедлил. Луч его фонарика скользнул по стене, на мгновение задержался на открытом проеме люка, а затем двинулся по полу, который представлял собой вертикальную стену, так как судно лежало на боку.
— Середина корабля, — невнятно пробормотал он. — Примерно середина. Нам нужно дальше к корме, не так ли?
Дамона кивнула, хотя Сэгиттер едва ли мог видеть это движение.
— Я боюсь, — сказала она.
Сэгиттер тихо засмеялся.
— Боитесь? Я вас предупреждал. Залезть в подобное судно не всякий сможет. Мы еще можем повернуть назад.
— Нет, — возразила Дамона. — Сейчас, пожалуй, немного тревожно, но все худшее уже позади.
Она поплыла быстрее, чтобы догнать Сэгиттера, который тем временем уплыл далеко вперед.
Водолаз бросил на нее короткий взгляд и ободряюще кивнул ей. Его лица нельзя было разобрать за блестящим стеклом маски.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});