Жемчужная маска - Дебора Мей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неужели? – холодно бросила в его сторону Рита.
Родители Уильяма отправились в гостиницу, а экипаж повез Уильяма и Риту в сторону дома миссис Давс.
Откинувшись на спинку сиденья, Уильям с интересом разглядывал жену. Она выглядела удивительно красиво в элегантной норковой шубке и в маленькой меховой шапочке. Строптиво вздернув свой носик, она усиленно делала вид, что изучает украшенные к Рождеству дома. Каким дураком он был раньше, если не смог сразу сообразить, что эта малышка – настоящая жемчужина! Да, именно жемчужина, и он сам сумел вытащить ее из той раковины, что скрывала девушку в маленьком домике на краю Грейслоу. Наверно, не случайно ее имя – Маргарита – означает «жемчужина».
Как мог он столько лет дарить свое сердце пустой вздорной девице, у которой все мысли посвящены лишь жажде денег! Что ж, Лилиана сделала свой выбор, когда вышла замуж за банкира, который к тому же оказался вором и лжецом. Они – достойная пара. И он тоже сделал свой выбор, когда привел к венцу эту нежную, милую, чистую жемчужинку.
– Я благодарен тебе, – сказал он Рите. – За то, что ты вернулась. Но еще больше за то, что привезла с собой моих родителей. Ты сумела помирить меня с отцом. Это больше, чем я мог ожидать…
Полуобернувшись, Рита осторожно взглянула на него.
– Твой отец давно уже сожалеет, что обвинял тебя в том, в чем не было твоей вины. Теперь он понял, что на все – и плохое, и хорошее – есть воля Божья. Он помирился с Господом и решил устранить непонимание между вами. Он был очень болен, но теперь ему, кажется, становится лучше.
Мэдокс улыбнулся.
– И в этом, без сомнения, целиком твоя заслуга, – сказал он с нежностью. – У тебя доброе сердце, Рита. Только глупец не заметит этого.
– Ты тоже очень добр, – холодно улыбнулась она и вновь уставилась в окно, чтобы рассмотреть освещенные фасады домов.
– Я искал тебя и даже просил одного своего знакомого из Скотланд-Ярда найти тебя, – сообщил он.
– Зачем? – слегка вздрогнула она.
– Потому что беспокоился о тебе. Я не знал, где ты, и все ли с тобой хорошо. И я скучал по тебе.
– Ты мог бы поинтересоваться об этом у Майкла. Он, конечно, обещал хранить мою тайну, но, скорее всего, все бы тебе рассказал.
Его глаза вспыхнули от плохо скрываемого гнева.
– Ты думаешь, я мог бы пойти к этому выскочке, чтобы выспрашивать о местонахождении моей жены? – на одном дыхании произнес он.
– Может, он и выскочка, но прошу запомнить, что Майкл – мой друг, – сердито парировала Рита. – Настоящий друг. Не то, что ты думаешь.
– В самом деле? – в голосе Уильяма отчетливо звучали нотки ревности.
Рита вздохнула, вглядываясь в него.
– Зачем ты притворяешься в том, что испытываешь какие-нибудь чувства ко мне? – с горечью спросила она. – У тебя есть лишь одно чувство – собственничество мужа. А у меня… Запомни – я приехала обратно только из сочувствия к тебе, а не по какой-то другой причине. Не в моих силах оставить своего мужа одного, когда с ним случилось несчастье, Я убеждена, что ты не мог украсть деньги из банка. Это абсурд! Именно поэтому я решила вернуться домой и защитить тебя. Это мой супружеский долг.
Ее слова насквозь пронзили сердце Уильяма. Он так надеялся, что Рита вернулась только потому, что все еще любит его.
– Спасибо… – печально ответил он.
Кажется, ей удалось убедить его. Хорошо. Она не могла позволить ему по-прежнему думать, что все еще любит его. Если его сердце принадлежит другой, она не станет сражаться с его любовью.
– Твои родители любезно разрешили мне остаться у них, пока я еще не определилась, что мне делать дальше. Кстати, ты свободен от обязанности содержать меня. Теперь я в состоянии сама обеспечить свою жизнь.
– С помощью своего друга Майкла? – ледяным тоном спросил он. – Ты решила стать содержанкой?
Она взглянула в его суровое лицо.
– Да, мой друг Майкл Норрис имеет к этому некоторое отношение. Именно он познакомил меня с мистером Кларенсом. Его дом мод – конкурент известным парижским салонам. Мистер Кларенс подписал со мной контракт, поскольку модели вечерних платьев, которые я создала, имеют оглушительный успех. Так что теперь у меня есть свой собственный доход, и мое благосостояние может больше тебя не беспокоить, – гордо заявила Рита. – Можешь спокойно тратить свои деньги на подарки Лилиане. Ей сейчас, конечно, понадобится твоя помощь.
Мэдокс смотрел на нее, ничего не понимая. С какой стати такой известный человек, как Кларенс, стал подписывать контракт с никому не известной девчонкой из Норриджа? Какие еще модели вечерних платьев? Он, конечно, знал, что Рита любит шить, но чтобы из этого сделать бизнес… Быть может, она лжет, чтобы убедить его расстаться с ней? Хотя Рита раньше никогда не лгала.
– Причем здесь Лилиана? Она замужем, – растерянно напомнил он.
– Возможно. Но это ненадолго. Когда ее муж попадет под суд за растрату денег, она не станет доказывать его невиновность. И Лилиана не тот человек, чтобы жить в отшельничестве и нужде, ожидая, возвращения супруга. Кстати… Она навещала тебя в тюрьме? Думаю, что вряд ли.
Уильям был поражен ее логике.
– Ты считаешь, что Бронстон попадет под суд? Пока что все обстоит иначе. Леопольд обвинил именно меня в присвоении денег, а бухгалтера Лейси – в пособничестве мне.
– Постой… ты говорил, что обращался к детективу из Скотланд-Ярда? Быть может, он сможет теперь заняться банковским делом? Ты хорошо его знаешь?
– Мы вместе воевали в Африке. Именно благодаря ему я выжил в том бою, где получил ранение. По стечению обстоятельств он приехал в Норридж по каким-то делам. Он уже пытается помочь мне и прошлой ночью даже навестил меня в тюрьме, – Мэдокс неожиданно улыбнулся. – Элиот Делонг обязательно понравится тебе. Он ведь ирландец, как и ты, и потому весьма, необычный человек.
Когда экипаж остановился у дома, миссис Давс сама открыла парадную дверь и вышла встретить их.
– Как же я рада, что вы оба вернулись! – со слезами радости воскликнула она. – Я была убеждена, что вы невиновны, мистер Уильям, и всем говорила об этом. Милая моя Рита, мне так не хватало вас все эти дни! Думаю, именно ваша заслуга в том, что мистера Уильяма отпустили из тюрьмы. Да… Мистер Мэдокс, вы знакомы с человеком по фамилии Делонг? – тут же обеспокоено спросила она. – Он ждет вас в гостиной.
– Элиот уже здесь! – обрадовано воскликнул Мэдокс. – Пойдем, дорогая, я познакомлю тебя с моим другом.
Высокий темноволосый мужчина в дорогом костюме ожидал их, сидя в кресле перед камином.
– Приятно видеть тебя на свободе, Уилл, – неторопливо проговорил он, вставал при их появлении и дружески протягивая руку Уильяму.