Яростное влечение - Карла Неггерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
23
Бесс вернулась на своем старом мерине в гостиницу и попросила конюха найти ей экипаж — все равно какой, но не позже чем через пятнадцать минут. Конюх ухмыльнулся и нерешительно поскреб в голове. Она предложила хорошие чаевые, и тогда он пообещал найти что-нибудь вроде открытой коляски.
В отеле Бесс справилась у дежурного клерка о Джериде Инмэне. Оказалось, что он оплатил счет и уехал. Бесс побежала к себе, быстро упаковала чемодан и велела отнести его на конюшню. Там ее уже ждал конюх с двуколкой; выглядела эта колымага так, будто пережила наполеоновские войны. Отдав обещанные чаевые, Бесс попросила попрочнее пристроить ее чемодан и отбыла.
В доках кипела работа. В глаза бросились кучи груза и снующие вокруг них потные, ругающиеся мужчины. Бесс перегнулась с двуколки и спросила мужчину, сидящего возле маленькой портовой таверны, не знает ли он, где найти Элиджа Добса. Он откусил от сандвича, подумал с важным видом и указал на реку.
— Внизу, на «Беатрис». Это самый большой пароход, отплывающий сегодня. Вы легко найдете дорогу.
Бесс поблагодарила и погнала лошадь дальше. Вскоре она увидела «Беатрис»: название было написано голубой краской на двух огромных гребных колесах, раскрашенных в оранжевый цвет. Бесс подогнала экипаж к причалу так близко, как только могла. Бригады мужчин втаскивали на пароход ящики с грузом, а толпа пассажиров сгрудилась перед трапом, ожидая команды к посадке. Джерида Инмэна нигде не было видно.
Бесс выскочила из экипажа и протолкалась сквозь толпу к «Беатрис». Этот трехпалубный гигант был выкрашен в ослепительно-белый цвет, с голубыми и красными завитками, кругами, полосами, нанесенными там и сям. С берега он напоминал огромный свадебный пирог.
Она заметила на причале капитана корабля, выделявшегося белой формой речного пароходства, с абсолютно лысой головой и кудрявыми бакенбардами.
— Простите, сэр, я ищу Элиджа Добса. Вы наверняка знаете его.
Он быстро оглядел даму, и взгляд его вернулся к толпе, ждущей посадки на пароход.
— Что вы хотите? — без улыбки, нелюбезно произнес он.
— Я друг семьи. Мне срочно нужен Добс, потому что…
— Увольте от подробностей, — сказал капитан деловым тоном человека, озабоченного проблемами государственной важности. — Элидж Добс сейчас на борту судна. Вы встретите его, если останетесь на причале: он вернется на берег до отплытия «Беатрис».
— Я должна увидеть его сейчас!
Капитан еще раз окинул взглядом назойливую даму и с демонстративной отчетливостью произнес:
— Отметьтесь у меня, когда покинете пароход. Иначе я сам найду вас там. — Его голубые глаза блеснули ледяным холодом. — И вам не поздоровится, если вы окажетесь на пароходе после отплытия.
Бесс благодарно улыбнулась и поспешила мимо него, чуть не столкнувшись с женщиной и двумя детьми. На палубе спросила она тоненького темнокожего мальчика-гарсона, где можно найти Элиджа Добса.
— На мостике.
— Где это?
Он посмотрел на нее удивленным взглядом выросшего на реке человека.
— Это третья палуба. Мистер Добс находится в «техасе».
— В «техасе»? — тупо переспросила Бесс.
Мальчик снисходительно пояснил:
— Это каюты для офицеров на третьей палубе.
Бесс поблагодарила заносчивого мальчишку и быстро удалилась. Через пять минут она была высоко над рекой. Группа кают — «техас» — располагалась в центре палубы с двумя огромными черными трубами. Все каюты оказались закрытыми, только одна дверь поддалась легкому нажиму ее пальцев. Бесс приостановилась возле нее и услышала:
— Элидж, я думаю, в ваших интересах сказать мне, где он скрывается. Я не верю, что вам это неизвестно.
Она узнала голос Джерида, ровный и спокойный. Добс не отвечал.
— Я свожу концы с концами в этой истории. Для вас же будет хуже, если вы не поможете мне.
— Болото, — пробормотал Добс. — Ты сможешь найти его на болоте.
— То есть в Новом Орлеане. Что ж, придется остаться на «Беатрис».
— Тебе с ним не справиться, Инмэн. И не надейся затянуть петлю на моей шее. Я более влиятелен, чем ты предполагаешь.
Бесс решила, что пора улизнуть. Она нашла капитана, по-прежнему наблюдавшего за посадкой.
— Простите, сэр, я бы хотела купить билет.
Он сбоку неодобрительно посмотрел на нее.
— У меня остались только каюты нижней палубы. Это не место для молодой леди.
— Я беру.
— Неприятности, которые вы можете причинить, просто читаются в ваших глазах, мисс!
Она попыталась смягчить его, излучая очарование и потенциальную благодарность. В конце концов он распорядился продать ей билет.
— Кстати, — спросила она с озорными искрами в глазах, — куда мы плывем?
Он вздохнул, обратив взор к небесам.
— Новый Орлеан. И не попадайтесь мне на глаза, мисс.
Она обещала, что он даже не узнает, где она. Капитан с сомнением покачал головой и распорядился принести ее чемодан.
Когда «Беатрис» начала свое путешествие вниз по Миссисипи, большинство пассажиров оставались на палубах. Бесс тоже стояла у борта, наблюдая, как Сент-Луис исчезает из глаз. Она поглядывала и по сторонам, не покажется ли Джерид Инмэн, но была даже рада, что не обнаружила его. Пароход должен отплыть подальше, прежде чем он увидит ее здесь.
Пассажиры стали расходиться по каютам и, растворившись в их массе, Бесс направилась было к себе, но передумала. Она решила осмотреть среднюю, самую фешенебельную палубу. Здесь сверкала огнями кают-компания с потолками из розового дерева и хрустальными люстрами; толстые яркие ковры покрывали палубу. В дальнем углу она заметила бар, с высокой стойкой и несколькими столиками. Там Бесс увидела Джерида Инмэна, который вытянулся в кресле, изучая свои карты. За карточным столом сидели еще трое. Две женщины в ярких нарядах, накрашенные, с цветными перьями в высоких прическах и декольтированные почти до пояса, сидели чуть позади играющих. Все потягивали коктейли. У Джерида, похоже, было неразбавленное виски.
Он был последним, кто поднял глаза на подошедшую чопорную барышню. Карие глаза сверкнули то ли удивлением, то ли гневом. Бесс почувствовала, как у нее подкашиваются ноги. Она почувствовала себя воистину неуправляемой и глупой, «непроходимой идиоткой», по оценке Джерида.
Карточные компаньоны были старше Инмэна и более элегантно одеты — во фраках, с узкими галстуками. У одного Бесс заметила даже старомодное кружевное жабо, а у другого — перстень с бриллиантом. Именно он, улыбаясь Бесс, сладко пропел:
— Мы чем-нибудь можем быть вам полезны, мисс?
— Мисс Харт, — отважно заявила она, делая шаг к столу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});