Не отворачивайся - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я усмехнулся.
— Да таких чудовищ, как ты, надо стерилизовать. Психопатка. Дьявол в юбке. — У меня не было слов, чтобы выразить эмоции. — Подумать только, и эту тварь я любил! По-настоящему!
— Я вернулась за сыном, — повысила голос Джан. — Он мой. Итан принадлежит мне. Я его мать.
— И опять ты врешь, мерзавка. О привязанности к сыну… — Я не выдержал. Вскинул пистолет и спустил курок, чувствуя сильную отдачу.
Джан вскрикнула. Пуля вошла в стену над кроватью, примерно в метре слева от нее.
— Нет, это правда, — произнесла Джан дрожащим голосом. — Я приехала за ним. Побывала у твоих родителей, его там не было, поехала сюда. Собрала его вещи, потом явился ты.
— И как ты собиралась его похитить? Помахать перед моим лицом пистолетом и увезти сына?
— Не знаю.
— Джан, игра закончена. Тебе придется рассказать в полиции, как ты меня подставила. Если ты любишь Итана, докажи. Это единственный путь позволить мне вырастить его. А ты сядешь в тюрьму вместо меня. И, наверное, очень надолго. В общем, решайся.
— Хорошо. Я так и сделаю.
— Но сначала нужно найти Итана, — сказал я.
Джан вздрогнула.
— Он действительно пропал?
— Да. Сегодня днем. Играл на заднем дворе в крокет и исчез.
— Когда? Когда твоя мать заметила, что он пропал?
— Часов в пять.
— К тому времени он мог сюда добраться.
— Оскар?
— Да. Думаю, Дуэйн перед смертью рассказал ему, где я жила и с кем. И он поехал сюда, за мной. У него черный «ауди».
— Боже, но откуда ему известно об Итане?
— Оскар Файн не дурак. Он знает, кто ты такой, а остальное просто. Выяснить адрес, твой и родителей, и…
— Что?
Джан опустила голову.
— У него, кажется, есть фотография Итана.
Меня зазнобило. Значит, Итан не просто потерялся, а, вероятно, находится в руках хладнокровного убийцы.
— Но Оскар ничего ему не сделает, — попыталась утешить меня Джан. — Пока не доберется до меня.
— Надо звонить Дакуэрту! — воскликнул я.
— Кому?
— Детективу, который безуспешно ищет твой труп, чтобы обвинить меня в убийстве. Полиция найдет Оскара Файна. Ты дашь им его описание, расскажешь все. Верно, пока Оскар с Итаном ничего не сделает. Будет использовать ребенка для шантажа.
Джан покорно кивнула:
— Ты прав. Прав. Звони ему. Звони детективу. Я расскажу все. И об Оскаре Файне, и об остальном. Только бы освободить сына.
Я достал телефон. Неожиданно Джан коснулась моей руки.
— Я не ожидаю, что ты меня простишь, но…
— Замолчи!
Я отдернул руку, затем нажал кнопку вызова детектива Дакуэрта. И тут резкий окрик заставил меня поднять голову.
В дверях стоял человек, на левой руке которого отсутствовала кисть.
Глава пятьдесят пятая
— Брось оружие и телефон! — приказал Оскар Файн, нацелив на меня пистолет с глушителем.
Мой пистолет был опущен, и я знал, что умру, прежде чем успею его поднять. Пришлось бросить оружие у кровати, вместе с телефоном, по-прежнему включенным на вызов.
— А теперь толкни его ко мне, — велел Оскар Файн. — Аккуратно, ногой.
Я пихнул пистолет к нему. Он едва не провалился в щель в полу. Не отрывая от нас взгляда, Оскар опустился на колени, сумел поднять пистолет искалеченной рукой и опустить в карман. Джан стояла мертвенно-бледная. Думаю, и я выглядел не лучше. Оскар Файн смотрел на Джан.
— Давно не виделись.
— Да, — сказала она, — давно.
Он криво усмехнулся.
— Вот это правильно. Знаешь, что твой дружок сделал, перед тем как подохнуть? Сделал лужу в подвале Бануры. Ты оказалась покрепче, как я и ожидал. В конце концов, с моей рукой возилась ты. Может, он и в тот раз обмочил штаны?
Джан облизнула губы.
— Имел бы ты тогда при себе ключ, все было бы в порядке.
Оскар Файн помрачнел.
— Не стану спорить. Но ты же знаешь, задним умом каждый крепок. — Затем он повеселел. — Видимо, так было суждено.
Джан кивнула в мою сторону.
— Пожалуйста, позволь ему уйти. Скажи, где наш сын, чтобы он смог его забрать. Зачем тебе малыш? Не надо, чтобы он расплачивался за мои грехи. Мальчик ни в чем не виноват. Где он? В твоей машине?
Оскар Файн на секунду задумался, а затем выстрелил. Джан отбросило назад на стену. Она даже не успела вскрикнуть. Посмотрела вниз, на красный бутон, расцветающий над правой грудью, подняла руку, коснулась его. Я подбежал к ней, когда она, часто и хрипло дыша, начала медленно соскальзывать вниз по стене. Ее рубашка быстро пропитывалась кровью.
— Итан, — прошептала она.
Я посмотрел на Оскара Файна. Он стоял с довольным видом.
— Ты же ее убил!
— Да, — ответил он.
— А где мой сын?
Оскар Файн пожал плечами.
— Понятия не имею.
— Так он не у тебя?
— К сожалению, нет.
Я посмотрел на Джан. Ее веки дрожали. Она пока еще дышала. Послышался рев полицейской сирены.
— А вот это зря, — буркнул Оскар Файн и бросил взгляд на телефон на полу.
Затем вздохнул и, недовольно покачав головой, раздавил его каблуком. Сирены выли все громче. Через несколько секунд на веранде раздались шаги. Оскар Файн посмотрел на меня и взмахнул пистолетом.
— Ну что ж, пошли.
Дуло пистолета уперлось мне в спину.
— Не рыпайся, иначе станешь трупом.
— Мистер Харвуд! — крикнул снизу Барри Дакуэрт. В холле и в кухне уже включили свет.
— Я здесь.
— Что там у вас?
— Мою жену только что застрелили.
— Знаю, — сказал детектив, — я уже вызвал «скорую». — Он стоял у основания лестницы.
Оскар Файн и я находились над ним, за короткими перилами наверху. Дакуэрт с удивлением рассматривал его.
— Позвольте нам выйти вместе, иначе я застрелю Харвуда, — проговорил Оскар Файн.
Дакуэрт молчал, не опуская пистолета. Оценивал обстановку.
— Но через две минуты тут будет дюжина полицейских.
— Тогда нам следует поторопиться, — усмехнулся Оскар, быстро спускаясь вниз и толкая меня перед собой. — Опусти оружие, или я прикончу Харвуда на месте.
Дакуэрту, который только сейчас заметил приставленное к моей спине оружие, пришлось опустить пистолет.
— Лучше сдавайся, — сказал он.
— Ты спятил? — ответил Оскар. Мы уже прошли половину пути. — Отойди в сторону.
Дакуэрт сделал пару шагов к входной двери.
Мы достигли низа. Оперируя мной как живым щитом, Оскар Файн начал теснить меня к кухне. Очевидно, он собирался выйти через заднюю дверь. Наверное, его машина стояла в квартале отсюда, с той стороны.
Дакуэрт молча наблюдал за происходящим. Мы находились точно под перилами, когда детектив поднял голову. Через мгновение то же самое сделали Оскар Файн и я. Наверху стояла Джан. Опершись на перила, нагнувшись вперед. Мне на лоб упала капля крови.
— Ничего у тебя не получится сделать с моим сыном! — Выкрикнув это, она перевалилась через перила и полетела вниз.
Я увидел, что она сжимает что-то обеими руками. Это был кусок плинтуса, заостренный на конце. Оскар Файн не успел увернуться. Острый зазубренный конец плинтуса угодил ему в то место, где шея соединяется с плечом. Джан вогнала плинтус ему в тело и опрокинула на пол.
Вскоре они оба затихли.
Глава пятьдесят шестая
Джан и Оскар Файн погибли сразу.
Я провел час с Барри Дакуэртом, объясняя ситуацию. Конечно, кратко, без деталей, большую часть которых не знал и теперь уже никогда не узнаю. На сей раз он, кажется, мне поверил.
— Не представляю, куда пропал мой сын, — сказал я. — Джан была уверена, что его захватил Оскар Файн, но тот, еще там, наверху, прежде чем все началось, это отрицал.
— Может, лгал? — предположил Дакуэрт. — Чтобы вас запутать?
Вскоре на улице, недалеко от моего дома, нашли черный «ауди», зарегистрированный на Оскара Файна. В салоне было чисто.
— Полицейские прочесывают город, квартал за кварталом, — заверил меня Дакуэрт, когда мы снова сели за стол в кухне.
— Она сделала это ради Итана, — произнес я.
— Что?
— Держалась так долго, чтобы расправиться с Файном.
— Наверное, — кивнул детектив.
Приехали мои родители. Объятия, слезы. Наконец разговор с детективом был закончен и мы остались одни. Дакуэрт пошел осматривать место преступления.
Около полуночи зазвонил телефон.
— Мистер Харвуд?
— Да.
— Я должна вам признаться в ужасном поступке.
Я приехал туда в три часа ночи.
Детектив Дакуэрт возражал против поездки. По двум причинам. Во-первых, не хотел, чтобы я покидал место преступления. Во-вторых, если мой сын похищен, то этим должна заниматься полиция. Мне удалось убедить его, что это скорее всего не похищение, и он позволил мне поехать забрать сына.