Измена - Анна Диллон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В постели он не разочаровал ее. Роберт был старомодным и неизобретательным любовником, но он проявлял внимание к ней, и Стефани получала огромное удовольствие от физического аспекта их отношений. Она особенно любила просыпаться в руках Роберта, чувствуя их тепло и комфорт.
Стефани отложила тарелку, так и не поняв вкуса того, что ела. Она медленно поднялась, отнесла тарелку в кухню и бросила в раковину. Стефани знала, что ее нужно вымыть, но она была слишком утомлена, и все, чего ей в данный момент хотелось — это забраться в постель и заснуть. Музыка закончилась, и в доме воцарилась тишина. Стефани обошла квартиру, проверяя, везде ли выключен свет и заперты двери.
Стефани поняла, что сейчас ощущает, и это ее испугало. Она чувствовала себя одинокой.
И это произошло с той самой Стефани Берроуз, которая не нуждалась в опеке с семнадцати лет, с тех пор как ушла из дому. С той, что всегда была уверенной в себе и самодостаточной. С той, которой никто не был нужен.
Теперь все не так.
Теперь она одинока.
Такие моменты — Стефани называла их грустными примечаниями — уже были в прошлом, когда она хотела, чтобы Роберт находился рядом. А потом стало понятно, что он по целому ряду известных причин не может этого сделать. И Стефани постаралась привыкнуть к тому, что Роберт будет в ее жизни только периодически, только время от времени.
Но тогда она не понимала, что жизнь, со всей своей полнотой, проходит мимо. И речь шла не только о мужчине — Стефани презирала всю эту чепуху насчет того, что женщина становится цельной, только когда рядом с ней кто-то живет. Ей нужен был партнер, компаньон, любовник, друг. Вначале это был только секс, ничего более. Они наслаждались обществом друг друга, получали удовольствие от общения, занимались любовью везде, где только можно. Это напоминало игру.
Но игра стала серьезной, когда Стефани поняла, что влюбилась.
Если бы только она могла поверить, что он любит ее.
Правда, он так говорил. Верит ли она ему?
Глава 35
Пятница, 20 декабря
Звонок телефона, стоящего на кровати, разбудил Стефани. Не открывая глаз, она нащупала трубку и схватила ее.
— Привет, это твой телефонный друг.
Узнав голос Роберта, Стефани с трудом села и увидела, что вторая подушка и покрывало валяются на полу. Она расстилала постель полностью, только когда у нее ночевал Роберт. Стефани искоса взглянула на часы, пытаясь понять, который сейчас час.
— Господи, который час?
— Уже десять минут девятого. Проснись, соня! Это все-таки я. Ты же должна быть уже на пути в офис.
— Приеду попозже. Вчера очень поздно легла, ночью звонили.
Стефани позвонили глубокой ночью, даже не подумав, что могут ее разбудить. Это был старший брат Билли, который хотел узнать, приедет ли она на Рождество. Стефани знала, что брат звонил по настоянию матери. Конечно, они не слишком много разговаривали, но сон уже был прерван, а потом она очень долго не могла уснуть, и мечтала, и отчаянно желала, чтобы Роберт в этот момент был рядом и занимался с ней любовью.
— Мне утром на автоответчик звонил Карсон. Он хочет изменить планы. У нас не должно быть таких проблем.
Стефани потерла глаза, заставив себя окончательно проснуться. Ее деловое чутье подсказывало: что-то случилось.
— Что он сказал, в точности — что он сказал?
— Он только сказал… слушай, повиси секунду на линии, ладно? Я включу автоответчик.
Стефани услышала, как Роберт идет по комнате, затем какой-то щелчок.
«Доброе утро, Роберт, Эдди Карсон, Управление DaBoyz. Я понял из слов Стефани, что вы встаете рано. Вы сможете позвонить мне, как только это будет возможно? Мне нужно внести изменения в наши планы».
Стефани удивленно покачала головой. Карсон испытывал такую уловку на всех, кто с ним работал.
— Вот и все, — произнес Роберт бодро. — Никакой проблемы нет. Я перестрою свой сегодняшний день и встречусь с ними.
— Нет. Это проблема, — ответила Стефани. — Это только кажется ерундой. Тебе обязательно нужно перезвонить Карсону и — ты слышишь меня? — не позволять ему вносить изменения в планы. Тебе нужно показать этому маленькому ублюдку, кто здесь босс, иначе он постоянно будет вставлять тебе палки в колеса.
— Но это же не проблема… — завелся Роберт.
— Пожалуйста, сделай так, как я прошу. Говори с ним пожестче. Скажи, что можешь встретиться с ним сегодня утром… или никогда. Затем замолчи и больше ничего не говори. Жди, что он ответит.
— Ладно, — с сомнением в голосе произнес Роберт. Какого черта он ей не доверяет? Потому что она женщина, а он мужчина, и все мужчины знают, что они делают? Но только не в этом случае.
— Прошу тебя, доверяй мне, — более нежно произнесла Стефани. — Словом, давай позвони Карсону, а потом сразу же мне. Ладно?
— Да, госпожа.
Стефани повесила трубку и, встав с кровати, отправилась в душ. Интересно было бы послушать, как Роберт будет обрабатывать Карсона. Если ему не удастся выдержать противостояние, на нем можно поставить крест. Карсон обязательно начнет отыгрываться по полной программе. А если Роберт справится с ним, все будет в порядке. Стефани знала: он так отчаянно нуждался в работе, что мог сболтнуть лишнее. Один раз такое уже было. Роберт перечеркнул всю работу Стефани, и в определенных кругах она даже была скомпрометирована.
Недавно она беседовала со своим боссом Чарльзом Флинтоффом. Он сам нашел Стефани, когда та еще работала на британском телевидении, и почти сразу же предложил работу. Чарльз многому научил ее, и она оказалась очень способной и благодарной ученицей.
Стефани даже казалось, что Флинтофф относится к ней как к дочери, хотя у Чарльза их было целых три, и ни одной он не собирался оставлять бизнес. Да и она платила боссу той же любовью. Чарльз услышал сплетни о Стефани и Роберте и немедленно спросил об этом. В какой-то момент ей очень хотелось ответить отрицательно, но вместо этого она сказала правду. И как ни странно, именно поэтому Стефани и сумела остаться на работе.
Чарльз как-то сказал ей, что обычно задает такие вопросы, ответы на которые ему в принципе уже известны.
Чарльз ничего не сказал по поводу семейного положения Роберта, хотя и это, наверное, ему было известно, но посоветовал Стефани не компрометировать компанию, находясь в любовной связи с клиентом. Она ответила, что и не думала ни о чем таком, когда давала Роберту работу. Но Чарльз только сказал, что любовь обычно вызывает слепоту, а увлечение развивает глупость. По сути, Стефани дали понять, что следует сделать выбор: либо расстаться с Робертом, либо остаться с ним и перейти в его компанию. Конечно, сам Чарльз прямо об этом не говорил, но по справедливости так и нужно было поступить. Стефани заверила босса, что ее отношения с Робертом ни в коей мере не влияют и не повлияют на бизнес и что она не позволит себе ничего, способного нанести ущерб ее родной компании. «Значит, вопрос можно считать закрытым, — подытожил Чарльз Флинтофф, — нет смысла возвращаться к этому разговору».