Шутка Вершителей (СИ) - Литвинова Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я устала, — прошипела я, вырываясь из объятий, — очень устала!
— Я рад, что утомил тебя… Но как же быть мне? — и герцог откинул одеяло с себя, и там я увидела член у же в полной готовности.
— Как Вы раньшн обходились… — грубо сказала я, поднимаясь с кровати. Время неги и слабости прошло, и сейчас я уже жалела, что поддалась желаниям своего тела. Моё отношение к муженьку тяжело было поменять.
Герцог, видимо, что-то такое понял, и тоже поднялся с постели, прихватив простыню. Он стал оборачивать её вокруг своих бёдер. Его лицо стало спокойно-серьёзным, в нём уже не было ничего мальчишеского. Это был тот же мужчина, что унижал меня всё это время!
— Не волнуйся, если не захочешь, больше не трону… Я уже понял, что ты настолько меня не терпишь, что готова умереть, лишь бы не быть со мной… Не сказать, что это льстит моему самолюбию, но я переживу, Тибо… К моим услугам сотни самых красивых прелестниц королевства, так что обойдусь без твоих… сомнительных прелестей!
И он вышел, громко хлопнув дверью.
Я почувствовала себя так, будто мне на голову вылили ведро помоев! Захотелось раздрыдаться пуще прежнего, но я лишь подошла к остывшей ванне и залезла в неё. Холодная вода, в которой я немного посидела, привела меня в чувство. День уже шёл к своему завершению, поэтому нужно было просто поспать, а проблемы начать решать завтра.
Но тут теперь оставаться я не собиралась. Быстро одевшись в платье, что я нашла в шкафу, расчесав волосы и покрыв голову платком, я вышла из этих покоев. В коридоре было тихо. Дойдя до лестницы вниз, я услышала внизу голоса. Это были герцог и его адьютант Нек.
— Приготовь мне коня, Нек, я поеду в город!
— Так ночь же скоро…
— А я поеду в то место, что только по ночам и работает!
— В заведение госпожи Аристо?
— Да, верно… Так что если тревога либо что ещё, ищи меня там!
Раздались шаги, хлопнула внизу дверь и наступила тишина. Солнце скрывалось за горизонтом, погружая хозяйский дом во мглу. Так же во мглу и погружалось моё сердце.
Часть вторая. Глава семнадцатая. Приём.
Глава семнадцатая. Приём.
Я порадовалась тому, что дверь оказалась незаперта, и Нек куда-то ушёл по своим делам.
Я вышла на вечерний двор. Дневная суета форта уже почти улеглась, и я, почти незамеченная никем, отправилась к другим дверям, что вели в импровизированный госпиталь. Раненые уже спали.
— Госпожа Тибо? — окликнула меня одна из беженок, что помогала в уходе за ранеными воинами. — Вы вернулись?
— Да, здравствуй… Подскажи мне, где я могу сейчас переночевать? Моё место за ширмочкой ещё свободно? — я широким шагом отправилась к своему привычному месту. Настрой на работу всегда помогал мне успокоиться. Не хватало ещё…
— Да, но…
— И где новый медикус? Как там его… э-э-э… господин… — я заглянула за ширму. Моя кроватка стояла на месте.
— Господин Уварик… Только он…
— Что?
— Он не разрешит Вам больше лечить, госпожа Тибо… Он нас-то оставил тут после личной просьбы господина коменданта…
— Ничего, разберусь… Где можно взять постель?
Заправив кровать, я улеглась на неё и закрыла глаза. Кое-как провалилась в сон. Сквозь муть и тревогу, что преследовали меня даже там, я услышала чьи-то крики и встревоженные голоса женщин.
— Что происходит? — выскочила я в зал.
— Кровотечение, а господина медикуса никак не можем найти… — одна из девушек держала седовласого воина за ноги, а другая пыталась забинтовать почему-то открывшуюся рану в его боку.
— Отойди… Принеси мне инструменты…
— Только господин медикус…
— Поняла! Неси скорее самый маленький нож, нитки и иголку! Что есть!
Положение мужчины было критичным: видимо, сломанное ребро, выскочившее из раны, разорвало какие-то сосуды, что теперь изливали кровь из его тела. Я не знала, смогу ли я справиться с такой раной, ведь Аррат Кенгор сам всегда занимался подобными травмами!
— И отправьте кого-нибудь в город за господином Кегором!
Девушки засуетились, принесли мне нож, бинты и лампу с открытым огнём для прокаливания. Оставалось только вынуть ребро из раны и зашить сосуд. Не знаю, как я справилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что тут происходит? — выкрикнул мне кто-то на ухо незнакомым старческим голосом, когда я уже сшивала последние разорванные ткани. Я вздрогнула и резко обернулась. На меня смотрел старый сморщенный, как гриб, мужчина в длиннополом лекарском одеянии и знакомой смешной шапочке. Только всё это было ярко красным. Его водянистые прозрачные глаза и синюшные губы указывали на такой преклонный возраст и проблемы со здоровьем, что я удивилась, как он до сих пор ещё ходит сам, и, в добавок работает!
— Уважаемый господин Уварик! — я встала со скамейки, на которой просидела последние несколько часов, зашивая рану, и слегка поклонилась мужчине. Я не переломлюсь, а тому будет приятно! — У воина ночью открылась рана, и так как Вас мы найти не смогли, я осмелилась провести операцию сама!
Мужчину затрясло от возмущения.
— Да как ты… Да что это… Баба! Чтобы баба!!!
Он сплюнул прямо на пол и заявил:
— Кто ты и что тут делаешь? Отвечай! Иначе я прикажу, и тебя выпорют!
Моё почтение сдуло в один миг.
— Я — кашани господина Томарика, герцога Топии и брата нашего короля, Тибо Ганнарик! Я — лекарка и травница! И помогала господину Аррату Кенгору в лечении солдат! Вы что-то имеете против меня, господин Уварик?
Медикус оглянулся и спросил у стоящей рядом работницы:
— Это зашивал господин Кенгор? Отвечай немедленно!
Девушка отрицательно мотнула головой и глазами указала на меня.
Мужчина поморщился, отчего на его и так сморщенном лице выступило ещё больше морщин.
— Баба… Баба — медикус… Дожился… — начал бубнить он себе под нос, отворачиваясь и уходя в противоположную сторону.
— Э-э-э, господин медикус, подождите! А не хотите ли проверить, всё ли я сделала верно?
Но он шёл и как будто меня не слышал. Я посмотела на девушек. Те пожали плечами и разошлись. Несмотря на усталость, я решила выйти во двор и остудить голову.
Там меня ожидало представление, достойное праздничного уличного театра: две незнакомые мне женщины, беженки по внешнему виду, громко ругались между собой. Даже замечание проходящего мимо офицера не заставило их прекратить это.
— Воровка! — кричала одна из них, помоложе и побойчее.
— Сама воровка! Воровать у воровки сам Вен велел! — ответила ей та, что была постарше, попотрёпаннее и потолще.
Меня позабавила такая извращённая логика, но потом мне стало не до смеха: молодая женщина начала выхватывать что-то из рук пожилой, а та, не отдавая, схватила молодую за волосы и начала её трепать. Воины, стоящие и смотрящие на скандал, попробовали вмешаться. Но где там! Женская драка уже переместилась на землю, где эти две воровки мутузили друг друга от всей души!
Клубок, состоящий из двух тел, переместился ко мне, и тут меня как молнией ударило: в руках дерущихся было моё платье, то самое, что подарила мне одна из жён Гэйелда за спасение её жизни! Это платье я не могла спутать ни с каким другим: по его подолу проходила очень красивая вышивка в виде цветочного орнамента. Девушка уверяла, что она сделала её своими руками!
Я быстро подбежала к дерущимся и закричала:
— Прекратить, мерзаки!
Те вначале не обратили на меня всвоего внимания, но я подкрепила слова пинками и затрещинами.
— Откуда у вас моё платье, тварюжки? — я была зла, очень зла! И выражений не выбирала!
Женщины, находясь ещё в угаре борьбы, плохо сооброжали, поэтому предпочли продолжить оскорбления друг друга и меня:
— Пошла ты… Да я тебе… — начала молодая снова, но тут мне на помощь пришёл господин комендант.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Отставить! Что тут происходит? — с часа своего приезда я его ёщё не видела, да и он не ожтидал, видимо, встретить меня в гуще женского скандала. — Тибо? Ты вернулась?
— Да, господин Тренган! Здравствуйте! — и мужчина подошёл и обнял меня. Скандалистки в это время притихли и попытались скрыться с глаз всесильного коменданта, но воины не дали им этого сделать и схватили за шиворот.