Калейдоскоп - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как поживает паршивая овца?
Они вечно подтрунивали над Джоном, но любили и гордились им. Он красив, удачлив в делах и живет интересной, насыщенной жизнью. Жалко, что развелся с женой. Им хотелось дождаться новых внуков.
— Привет, Чарльз, — Джон кивнул брату.
Между ними существовала некоторая натянутость, но лишь небольшая. Брат Джона был совладельцем процветающей юридической фирмы в Нью-Йорке. Ему исполнилось сорок шесть лет; он был признанным авторитетом в области международного права, имел симпатичную жену и троих детей. По меркам Чепменов, Чарльз преуспел больше остальных, но Джону казалось, будто в его жизни чего-то недостает. Может быть, азарта.
В это время из дома, в обнимку со свекровью, вышла жена Чарльза, Лесли. При виде Джона мать радостно воскликнула:
— А, блудный сын явился! Все так же пышешь здоровьем! Чем занимаешься? — и она прижала Джона к груди.
В свои семьдесят мать все еще была интересной женщиной — даже в простом платье из хлопка. Волосы завязаны узлом на затылке; на шее нитка жемчуга — свадебный подарок мужа; пальцы унизаны кольцами, переходившими из поколения в поколение.
Когда она отпустила Джона, он ответил на ее вопрос:
— Так, есть кое-какая работенка. Начал небольшое расследование.
Мать с видимым удовольствием любовалась сыновьями. Оба красавцы, оба умники, хотя и не похожи друг на друга. Ей были дороги все три сына, но втайне она отдавала предпочтение Джону.
— Я слышала, ты увлекся балетом, — съязвила Лесли, разглядывая на свет бокал с «Кровавой Мери».
Никто, кроме самого Джона, не заметил подколки. Очевидно, подумал он, Лесли принадлежит к тем женщинам с мелкой душонкой, которым вечно чего-нибудь не хватает. Вроде бы у нее есть все: две прелестные дочки и замечательный сын, преуспевающий муж… Однако она не переставала завидовать — особенно Джону. Почему-то у нее было такое чувство, как будто он в чем-то обскакал Чарльза.
— Вроде бы раньше ты не интересовался танцами, — не унималась Лесли.
— Никогда нельзя знать заранее, — уклончиво ответил Джон. Откуда она знает о Саше? Не иначе как тайно встречалась с любовником в «Русской чайной»?
Приезд Филипа положил конец словесной перепалке. Тот только что вернулся из путешествия по Европе и сильно загорел. Семья Филипа жила в Коннектикуте; он был заядлым игроком в теннис, имел сына, дочь и жену — веснушчатую голубоглазую блондинку. Они с Филипом вместе учились в школе, а он женился, будучи студентом. Патти славилась тем, что неизменно выигрывала все соревнования по теннису, проводившиеся в Гринвиче.
Словом, Чепмены были образцовой семьей — вот только Джон время от времени откалывал какой-нибудь номер.
Привезти с собой Сашу значило бы неимоверно усложнить ситуацию. Хватит с него Элоизы. Та умела, когда хотела, быть приятной в общении, но приходило вдохновение — и она по многу часов подряд стрекотала на машинке, не выходя из комнаты. Это бесило Лесли и огорчало мать Джона: той казалось, что невестке скучно. Да, с Элоизой было нелегко. Но Саша — та и подавно повергла бы все семейство в шок — со своими джинсами в обтяжку, мелочными придирками и истериками. Джон грустно усмехнулся.
— Над чем смеется средний брат? — Это подошел Филип и хлопнул его по плечу. Вместо ответа Джон постарался вызвать его на разговор о матушке-Европе.
Все они были милейшими людьми, Джон их искренне любил, но в их обществе умирал от скуки. Поэтому он испытал облегчение, когда наступило воскресенье и можно было сразу после обеда трогаться в обратный путь. Ему было стыдно за такие мысли и чувства, но до чего же серьезную, примитивную жизнь они ведут! Всякий раз к концу уик-энда он начинал чувствовать себя белой вороной. Хорошо хоть мать довольна. Каждый из сыновей преподнес ей что-нибудь по ее вкусу. Джон купил красивую булавку с бриллиантами и такой же браслет. Чарльз подарил ей акции (Джон считал такой подарок несколько странным, но мама приняла его с благодарностью), а Филип сообщил, что приготовил нечто такое, о чем она давно мечтала, да так и не собралась купить, — фортепьяно. Его доставят в понедельник. Джон пожалел, что сам до этого не додумался. Но мама искренне радовалась и булавке с браслетом.
Приехав в аэропорт, Джон вернул взятую напрокат машину и сел на самолет местной авиалинии. В восемь вечера он уже был в своей квартире. Поужинал бутербродами и вновь принялся за папку Артура Паттерсона. Поездка в Чарлстаун не добавила новой информации, но он лучше узнал обстановку и четко представлял себе следующие шаги.
Саша в тот вечер ответила на его приглашение, однако не пришла в восторг от его планов.
— Как — ты снова уезжаешь?! Это еще зачем?
Джон пытался ее успокоить: они были на полпути к постели, когда он это ляпнул — и сразу понял, что совершил грубую ошибку. Но, может быть, они все-таки займутся любовью? Между ними уже давно ничего не было: то она падала от усталости, то готовилась к премьере… Затащить ее в постель было настоящей проблемой. И он не собирается упускать свой шанс — по милости Артура Паттерсона!
— Я же тебе говорил, крошка: у меня очень сложное дело, которое приходится вести самому.
— Я думала, ты — босс. Так сказать, постановщик. Балетмейстер.
Он улыбнулся сравнению.
— Так оно и есть. Но это — исключительный случай. Я согласился лично проделать черновую работу. Это важно для моего клиента.
— Ну, и что это за расследование?
Саша смотрела на него с подозрением. Она не сняла одежды, но хотя бы послушно легла на кровать.
— Я должен найти трех девочек… трех женщин. Тридцать лет назад он потерял их из виду, а теперь, перед смертью, счел своим долгом разыскать их.
Он не мог сказать больше. В сущности, и эта малость явилась грубым попранием прав клиента, но ему нужно было во что бы то ни стало пробудить в Саше искорку интереса.
— Они что, его дочери? — Джон покачал головой и начал расстегивать рубашку. — Бывшие жены? Любовницы?.. Тогда кто же?
— Сестры.
— И живут во Флориде?
— Одна из них жила там — давным-давно. Но я решил начать с самого начала. Мне показалось, будто мы напали на ее след в Нью-Йорке, но это была ошибка. Приходится возвращаться к истокам.
— Надолго ты уезжаешь?
— На несколько дней. Хочу вернуться в пятницу. Проведем вместе выходные. Придумаем что-нибудь интересное. Махнем на побережье…
— Ты забыл, что в воскресенье у меня репетиция?
— Ну, отправимся куда-нибудь поближе.
— Ты правда едешь во Флориду не затем, чтобы развлекаться?
— Какие развлечения! Я предпочел бы отправиться совсем в другое место — с тобой, моя прелесть.