Шоу Подбор (СИ) - Софья Лямина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да и инквизитор помогает мне, преследуя личную выгоду. Остается только подождать, и Клодель Арчибальд, несомненно, задаст тот самый вопрос.
А в библиотеке тем временем что-то происходило. Я лишь заметила касание инквизитора к сенсорному экрану, как книги, под выделенными номерами, покачнулись и исчезли. И, пока я недоуменно смотрела на пропавшие учебники, они уже материализовались на столе, оказавшись составленными в ровную стопочку. На сенсоре высветилась иконка, подтверждающая успешное выполнение команды.
Вот это сервис!
— Сколько вам потребуется времени? — вопросил инквизитор, обернувшись ко мне лицом и оперевшись о кафедру. — Дело в том, что допуск на территорию библиотеки резиденции имеют исключительно доверенные лица, получившие официальное разрешение, а в месте с тем и пропуск.
— В местной библиотеке хранятся особенные книги? — вопросила я, задумавшись над вопросом.
Десять книг, отличающихся друг от друга размерами и расцветкой, мне предстояло изучить за сегодняшний день. Интересовала меня, конечно, только определенная глаза, что сокращало объем информации в десятки раз. Поэтому, подумав, решила, что мне хватит нескольких часов.
— Семейная тайна, — ухмыльнулся Клодель Арчибальд, однако глаза его остались холодны.
Я лишь пожала плечами, решив не обращать внимание на странности в поведении инквизитора. У многих моих знакомых есть привычка смеяться и шутить, при этом не считая шутку смешной. Двуличность в высших кругах сродни воздуху.
— Я думаю, что двух часов хватит. — произнесла я, направляясь в сторону возвышающейся стопки. — Спасибо.
— Не благодарите, мисс Оплфорд. — произнес инквизитор со смешанной интонацией, не приемлющей благодарности за поступок, подоплекой которого служит личная выгода. — Ответьте только: зачем вам учебники по юриспруденции? Рассчитываете засудить Габриэля и Роберта Арчибальдов?
— В этом нет необходимости, — честно ответила я, присаживаясь на стул с удобной спинкой. — а учебники мне для того, чтобы освежить некоторые знания в голове.
— И почему же вы решили повторить тему соглашения о нераспространении информации? — вскинул бровь инквизитор, занимая стул напротив.
Неужели не уйдет? Будет сидеть со мной все это время? Я только хмыкнула, поразившись ответственности данного представителя священного ордена.
— Мистер Арчибальд, — слегка склонив голову к плечу, я улыбнулась. — вы можете напрямую задать мне вопрос. Лгать инквизитору я бы в любом случае не стала.
— Предположим, — слегка поморщился мужчина, не скрывая игривой фальши. — что сейчас я не при исполнении, а вы не на допросе. Что бы ответили на этот вопрос, если бы не знали о моей работе?
Флиртует? Я замолчала, оглядывая Клоделя Арчибальда с весёлым удивлением. Определенно, он задал этот вопрос не просто так. Скорее всего составляет мой профиль, изучает характер или просто наблюдает за тем, как я веду себя в привычной обстановке, изучает реакции, чтобы на допросе подловить меня на лжи. Все они так делают. Это называется работа под прикрытием, а сейчас инквизитор притворяется простым человеком, чтобы втереться в мое доверие. Хитрый какой.
— Хм-м, — наигранно задумалась я, специально долго осматривая мужчину. — я бы сказала, что уже подписала контракт и не имею права говорить об этом. Хотя, возможно, я могла бы приоткрыть тайну за чашкой кофе. Но вы же инквизитор, а у вас не принято проводить допросы в приятной атмосфере. Поэтому, пожалуй, я отвечу, что собираюсь подписать контракт с вашим, как полагаю, двоюродным братом. О характере контракта вы можете поинтересоваться напрямую у мистера Арчибальда, думаю, это будет наилучший из вариантов.
Клодель Арчибальд хмыкнул, положив локоть на спинку собственного стула и не сводя с меня взгляда. Вдумчивого взгляда. А на губах все также цвела вежливая, даже дружелюбная, улыбка.
— Расскажите мне, мисс Оплфорд, что происходит в резиденции на ваш взгляд. — произнес инквизитор, впрочем, не настаивая. В голосе не было давления.
Могла бы и промолчать, однако услуга за услугу. Да и откровенной враждебности инквизитор не проявлял, а нарываться не хочется. Поэтому, подумав, я решила, что можно рассказать кое-что, а некоторые детали опустить до лучших времен.
— А рассказывать и нечего, — улыбнулась я, складывая руки на столе и подаваясь вперед. — шоу идет своим чередом, мистер Хоткинс зверствует, Эвард по утрам гоняет на тренировки. С этой стороны все спокойно, даже скучновато.
И вправду, если так смотреть, то обычное шоу. Наверняка, операторы снимают только то, что можно показать публике. И это к лучшему, все-таки есть то, что стоит оставить за кадром. И людям спокойнее, и конкурсанткам репутацию окончательно не испортят.
— Однако, если копнуть поглубже, то все становиться куда как менее здорово. Конкурсантки целеустремленные, но до открытой конфронтации друг с другом не доходило. Но… — я замолчала, подумав, что не стоит сообщать про их особое желание соблазнить наследника. Маленькая война, в которой все средства хороши. — впрочем, сами увидите. Пусть будет сюрпризом.
Инквизитор вскинул бровь. И ведь вижу, что играет, поддерживает стиль беседы, однако где-то на задворках души появляется что-то вроде симпатии к этому мужчине. Мог же притащить меня в допросную и под давлением вытащить всю информацию, а вместо этого сидит, слушает мой бред и даже галантно подыгрывает.
— Мистер Хоткинс явно что-то скрывает, однако я в это не лезу. — вру инквизитору, докатилась! И все же, Клоделю Арчибальду лучше обсудить эту тему с президентом. Я же понятия не имею, что можно и нельзя рассказывать. — Одно испытание обернулось катастрофой местного масштаба, но обошлось без жертв. Со стороны резиденции так точно, а вот за представителей дикого племени ручаться не могу. Они считают цивилизованных людей кем-то вроде демонов, насколько я успела понять. Думаю, вы знаете о недавнем происшествии, поэтому и изъявили желание пообщаться с моей скромной, хочу особенно подчеркнуть, не провинившейся перед законом персоной.
Инквизитор улыбнулся, услышав, на что я сделала акцент. Ну да, лишний раз подчеркнуть, что ты не состоишь на учете у СПН, никогда лишним не будет. А то, что я пару раз подслушивала, профессионально пользуюсь шпионским оборудованием, имею связи в криминальных кругах, то это все так, пережитки профессии. У нас, пиарщиков, и не такие шалости бывают. А с преступлениями как? Не пойман — не вор.
— Мисс Оплфорд, как вы оказались на ритуальном костре? — задал очередной вопрос мистер Арчибальд.
И мое хорошее настроение испарилось, осев пылью к ногам. Словно что-то перегорело, стало резко неуютно. Я взглянула в окно, прошлась взглядом по зеленой лужайке, залитой солнечным светом. Инквизитор молчал, я тоже. За окном же пели птички, но их голоса доносились до нас приглушенными. Что особенно подчеркивало разницу между безмятежность в парке и