Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Избранные статьи - Гаспаров Михаил Леонович

Избранные статьи - Гаспаров Михаил Леонович

Читать онлайн Избранные статьи - Гаспаров Михаил Леонович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 159
Перейти на страницу:

О чем должно было быть это стихотворение, почему Пушкин начал писать об этой пещере? Здесь нам приходится выйти из рамок внутритекстового анализа. В существующих комментариях нам не удалось найти ответа, между тем он напрашивается сам собою: малоазийская Кария бедна материалом античных мифов. Речь может идти только о пещере в карийской горе Латм, обиталище Эндимиона — вечно спящего любовника богини Дианы. Это — напрашивающаяся тема для статичной идиллической картины в духе неоклассицизма А. Шенье; вспомним, что единственное до 1827 г. обращение Пушкина к гексаметру, «Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий», было переводом из Шенье.

«Соломинка» Мандельштама: Поэтика черновика

                                   I 1 Когда, соломинка, не спишь в огромной спальне 2 И ждешь, бессонная, чтоб, важен и высок, 3 Спокойной тяжестью — что может быть печальней — 4 На веки чуткие спустился потолок 5 Соломка звонкая, соломинка сухая, 6 Всю смерть ты выпила и сделалась нежней, 7 Сломалась милая соломка неживая, 8 Не Саломея, нет, соломинка скорей. 9 В часы бессонницы предметы тяжелее, 10 Как будто меньше их — такая тишина — 11 Мерцают в зеркале подушки, чуть белея, 12 И в круглом омуте кровать отражена. 13 Нет, не соломинка в торжественном атласе, 14 В огромной комнате над черною Невой, 15 Двенадцать месяцев поют о смертном часе, 16 Струится в воздухе лед бледно-голубой. 17 Декабрь торжественный струит свое дыханье, 18 Как будто в комнате тяжелая Нева. 19 Нет, не Соломинка, Лигейя, умиранье — 20 Я научился вам, блаженные слова.                                 II 21 Я научился вам, блаженные слова: 22 Ленор, Соломинка, Лигейя, Серафита. 23 В огромной комнате тяжелая Нева 24 И голубая кровь струится из гранита. 25 Декабрь торжественный сияет над Невой. 26 Двенадцать месяцев поют о смертном часе. 27 Нет, не Соломинка в торжественном атласе 28 Вкушает медленный томительный покой. 29 В моей крови живет декабрьская Лигейя, 30 Чья в саркофаге спит блаженная любовь. 31 А та, Соломинка, быть может Саломея, 32 Убита жалостью и не вернется вновь. 1916

Это — окончательный текст известного двойного стихотворения О. Мандельштама, воспроизведенный по «Стихотворениям» 1928 г. — последней прижизненной публикации. В таком виде оно обычно и является предметом внимания исследователей.

Однако этой окончательной редакции предшествовали по крайней мере две черновых. Удовлетворительным образом они еще не были изданы; текст, опубликованный в издании: О. Мандельштам. Сочинения в 2 т., сост. П. М. Нерлер. М., 1990, т. 1 (раздел «Разные редакции», с. 373), по собственному свидетельству П. М. Нерлера, представляет собой недоразумение; текст, опубликованный в издании: О. Мандельштам. Собр. сочинений в 4 т., сост. П. Нерлер, А. Никитаев. М., 1993, т. 1, с. 256,— неполон.

Мы приводим полную транскрипцию двух черновиков «Соломинки». Оригиналы их на двух листах хранятся в архиве О. Мандельштама, находящемся в библиотеке Принстонского университета; мы пользовались фотокопиями, сделанными ок. 1969 г. и принадлежащими С. Василенко и Ю. Фрейдину.

Первый лист представляет собой аккуратную запись пяти строф («редакция I»), поверх которой мелким почерком наслаиваются поправки («редакция Iа»)[74]. Первоначальный текст — нижеследующий (вспомогательная нумерация строк дается в последовательности будущего окончательного текста):

Редакция I 1 Когда соломинка не спишь въ огромной спальнѣ 2 И ждешь безсонная чтобъ важенъ и высокъ 3 Спокойной тяжестью что можеть быть печальнѣй 4 На вѣки чуткiя спустился потолокъ 9 Въ часы безсонницы предметы тяжелѣе 10 Какъ будто меньше ихъ такая тишина 11 Мерцають въ зеркалѣ подушки чуть бѣлѣя 12 И въ кругломъ омутѣ кровать отражена 13 Шуршить соломинка въ торжественномъ атласѣ 14 Въ высокой комнатѣ надъ пышною рѣкой 15 Что знаетъ женщина одна о смертномъ часѣ 16 Клубится пологъ свѣтъ струится ледяной 5 Соломка звонкая соломинка сухая 6 Всю смерть ты выпила и сделалась нѣжнѣй 7 Сломалась милая соломка неживая — 8 Съ огромной жалостью съ безсонницей своей 17 Гдѣ голубая кровь декабрьскихъ розъ разлита 18 И въ саркофагѣ спить тяжелая Нева 19 Шуршить соломинка — соломинка убита — 20 Что если жалостью убиты всѣ слова?

Первые две записанные строфы правкой не тронуты: видимо, они сложились раньше других и крепче других. На левом поле выставлены знаки (?) против строк 13, 8 и 17 (второй и третий из них потом зачеркнуты). По фотокопии трудно сказать, то ли это сам поэт отмечал места, прежде всего подлежащие доработке (так бывало), то ли они сделаны Н. И. Харджиевым в его работе над рукописью. Правка такова:

Редакция Iа: 13–16 a. Нѣть не соломинкой в [торжественномъ] атласѣ Заиндевѣлыхъ розъ мы дышимъ бѣлизной Дѣнадцать мѣсяцевъ поютъ о смертномъ часѣ Декабрь торжественный струится над Невой 13 б. И к умирающимъ въ скло<няющсйся рясѣ?> в. И к умирающим склоняясь вь черной рясѣ 5 а. Ленор? б. Леноръ, [с]Соломинка, Лигейя Серафита 7 а. Чья голубая кровь струится изъ гранита 6 а. Убита жалостью [и сделалась] нѣжнѣй 8 а. Убита жалостью, безсонницей своей 17–18 а. Гдѣ нѣжной тяжестью [дек<абрьских>] — [и стужею убита] Как будто в комнатѣ тяжелая Нева 17–18 б. И голубая кровь струится изъ гранита Какъ будто в комн<ат>ѣ тяжелая Нева
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 159
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Избранные статьи - Гаспаров Михаил Леонович торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит