Волшебница для короля - Анна Солейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этен кивнул, опустив глаза. Несколько секунд мы молчали.
— Я должен извиниться.
— За что?
Этен набрал в грудь побольше воздуха и выпалил:
— Я за тобой шпионил. По заданию Илара.
— За мной? Но зачем?
— Это моя работа, — пожал плечами Этен. — Следить за тем, чтобы замок оставался в безопасности. А ты…
«Ты чужая» услышала я то, что он недоговорил.
— Илар не доверял мне? — Этен открыл рот, но я махнула рукой, вспомнив, что он все пытался выяснить, что я думаю об Аренции и чего я хочу на самом деле: — Ты поэтому? Тогда, когда мы танцевали… Ты пытался меня успокоить. Нарочно. И поцеловать. Почему… почему ты мне все это рассказываешь?
Этен нахмурился. Выдвинул подбородок вперед, давая понять, что ничего объяснять мне не намерен.
— Что изменилось? — шагнула я вперед, вглядываясь в его лицо. — Когда я уезжала из замка, ты даже не думал об этом, признайся?
— Я… — Этен неожиданно рассмеялся. — Просто… знаешь, иногда приятно сделать что-то для себя. Не для службы. Я бы хотел быть тебе другом.
Я по-прежнему не могла уложить в голове, что легкомысленный Этен работал каждую минуту, что мы общались, пытался нарочно развести меня на откровенность, приглядывал за мной и оказался вовсе не тем, за кого себя выдавал.
Напрягшись, я попыталась отследить, успокаивает ли меня Этен сейчас, пытается ли еще как-то повлиять, но вместо этого почувствовала только исходящие от него глухую тоску и какую-то обреченность.
— Почему я должна тебе верить сейчас? — разозлилась я. На Этена, на Илара, на них обоих. И плевать, что Этену сейчас, кажется, не легче, чем мне. — Королю нужна была послушная игрушка — он ее получил, отлично! И ты, и он справились на пять с плюсом. Маша сделала, что от нее требовалось. Маша может уйти.
Глаза Этена расширились.
— Мария, все не так. Я хотел сказать другое…
Боже, какого черта? Что я здесь делаю? Что из себя изображаю? Это платье, драгоценности, кольцо Илара… Стало так душно, как будто меня завалило камнями. Нужно уходить отсюда, нет — бежать! Нужно было сделать это намного раньше, еще когда я узнала о помолвке Илара. К черту все, лети оно все грифону под хвост! Не пропаду, главное — оказаться от этого дурацкого замка, где тяжело дышать, как можно дальше.
— Я пойду.
— Куда?
— Подальше отсюда. — Я обогнула Этена и вдруг замерла, осененная идеей. — Ты сказал, что хочешь быть мне другом.
— Да, — Этен обернулся. — Сказал.
— Тогда помоги мне.
— Как?
— Достань для меня монеты из королевской сокровищницы. Те, которые смогут вернуть меня домой.
Глава 46
Я мерила шагами свою комнату, в ответ на каждый шорох замирая и беспокойно оглядываясь на дверь. Бусинка куда-то запропастилась, и про себя я ругала малышку за то, что, кажется, мы не сможем попрощаться как следует. За окном занимался рассвет — должно быть, бал уже закончен, сейчас расходятся последние гости. Впрочем, мне до этого уже не было никакого дела.
Уходить из мира, который успел стать мне родным, не хотелось. Не хотелось навсегда прощаться с Брешкой, с понтифом Серго, с Валлери, с Риком, с Дереном, даже с Этеном. С Иларом. Но дома меня ждала мама, а здесь… здесь Илар собирался жениться, и я, конечно же, все понимала. Он король, короли не женятся на фаворитках, если их имя, конечно, не Анна Болейн. Но для нее все плохо закончилось, так что, возможно, к лучшему, что между нами так ничего и не вышло.
Я не знала, какую судьбу приготовил для нас Илар. Мне полагалось быть любовницей? Подругой? Составить пару знатному лорду и уехать из замка или, возможно, самой быть удостоенной титула и земель? Неважно. Ни один из вариантов мне не подходил, не хотелось быть связанной с Иларом больше ни одной минуты. Я готова была делить любимого мужчину с целой страной, но не с другой женщиной. Если Этен не сможет достать для меня монеты — не страшно. Я просто уйду отсюда. Как-нибудь выживу. В конце концов, я умею читать и писать — здесь это не так уж и мало. Думаю, я найду в Монтевире людей, которым смогу пригодиться.
У меня не было личных вещей, я попала в Аренцию даже без одежды, так что долгие сборы — не та проблема, с которой мне предстоит иметь дело. Я переоделась в костюм, который носила у Валлери, и собрала седельную сумку: никаких денег и драгоценностей, только вещи на первое время. Послышались шаги, и скрипнула дверь.
— Этен! Ты нашел их? — обернулась я и остолбенела.
— Нашел кого? — спросил Илар. В парадной мантии и в короне, с усталым лицом и кругами под глазами.
— Это неважно, — отвернулась я к окну. — Я ждала не тебя.
— Вот как, — в голосе Илара послышался лед. — И кого же ты ждала в своих покоях? Вечером? Этена?
— Не думаю, что должна отвечать на этот вопрос, ваше величество.
— Теперь уже ваше величество? И куда же подевался Илар?
Он прошел в комнату и, я услышала по звуку, сел в кресло. Я пожала плечами, обернулась и тут же пожалела об этом. Илар был все так же красив, как много дней назад, когда мы впервые встретились. Но сейчас от его шутливости и легкости не осталось и следа, будто тяжелая одежда и корона придавили его к земле, состарили на много лет и сделали больше похожим на Кроу, чем на самого себя. Даже щеки его были гладкими, хотя я как никто другой знала, что Илар ненавидит бриться, а весь двор вслед за ним щеголяет со щетиной. Мне нравилось это, всегда в Иларе нравилось. Цепляло, как любая неправильность: король со щетиной, глупость ведь.
Он опустил вгляз на столик у кресла и замер, наткнувшись взглядом на кольцо и монету.
— Куда-то собираешься?
Я молчала.
— Зачем ты ждала Этена?
— Я выполнила свою часть сделки, — вздернула я подбородок. — Теперь ваша очередь выполнить свою. Вы обещали, что отправите меня домой.
— А если не отправлю?
Я сжала зубы.
— Тогда я вынуждена буду попрощаться прямо сейчас. О том, как прошло обучение у Валлери, вам доложат и без меня. Если уже не доложили.
Взяв сумку, я направилась к выходу, но Илар схватил меня за руку и, встав, развернул к себе.
— Не смей так со мной разговаривать! Ты уйдешь только тогда, когда я скажу!
Лицо его исказилось злостью, и на кончиках моих пальцев затанцевали искры.
— Ты обещал, что будешь уважать меня,