Повелитель крыс - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А еще через пару минут они вошли в номер Абернати. Как только за ними закрылась дверь, Николау дал хозяину номера беззвучный приказ сесть в кресло. Тот повиновался: сел, выпрямив спину и уставившись в одну точку.
— О Господи! — вырвалось у Терезы, старавшейся держаться как можно дальше от одеревеневшего Абернати. — Не мог бы ты сделать так, чтобы он был не такой… застывший, ну или… чтобы хотя бы не так сильно походил на зомби? Прости, Григорий, но у меня от взгляда на него мурашки по спине бегут.
Николау заставил Абернати откинуться на спинку кресла и положить ногу на ногу, но большего он ему предложить не мог. Глаза… в конце концов, не придумав ничего лучше, Григорий приказал Вильяму закрыть их. Никакой опасности для нарушения связи между ним и Абернати в этом не было: контакт между ними осуществлялся на уровне сознаний.
— И что же теперь? — спросила Тереза, порадовавшись тому, что Абернати больше не так напоминает воскрешенного из мертвых. — Обыщем номер?
— Прекрасная идея, но для начала позволь мне кое-что сделать…
Имея дело с таким опасным типом, как Абернати, следовало предусмотреть всякие неожиданности — к примеру, ловушки. Хитрый и расчетливый маг запросто мог обставить свое временное пристанище ловушками, позаботившись о том, чтобы незваных гостей здесь поджидали неприятные сюрпризы. Поэтому, прежде чем приступать к физическому осмотру номера, Григорий проверил его с помощью магического зрения.
Проверка прошла молниеносно и не дала никаких результатов. В номере не оказалось ровным счетом ничего из ряда вон выходящего. Внимание, пожалуй, следовало обратить только на черный чемодан, стоявший в дальнем углу.
Григорий указал на шкаф и сказал Терезе:
— Начни с его пальто, если ты не против, потом осмотри ящики гардероба. А я обыщу чемодан.
— Там что-то есть? Ты что-то почувствовал?
Тереза достаточно неплохо знала Григория, чтобы понять, что его интерес к чемодану чем-то подогрет.
— Что там, внутри, пока не знаю. Чемодан защищен охранным заклинанием. Подобным образом в номере защищен только сам Абернати. Так что будет лучше, если чемодан открою я, — если сумею, конечно.
— Так зачем же мне обшаривать шкаф, если там однозначно нет ничего такого? — обиженно спросила Тереза. — Только не старайся убедить меня, что тем самым я тебе окажу неоценимую помощь. Если делать мне нечего, ты лучше так и скажи.
— Ты меня неправильно поняла. Чемодан — единственный предмет, защищенный охранным заклинанием, но это вовсе не значит, что он не держит в номере других вещей, выглядящих более невинно. Ну, к примеру, тебе может попасться листок бумаги с какими-нибудь записями. Адрес, еще что-то. Если бы я не считал, что это важно, я бы не стал просить тебя, Тереза.
— Хорошо, — отозвалась она. По губам ее пробежала легкая улыбка. — Прости, я была не права.
— Пойми и поверь: в этом деле мы с тобой действуем заодно. И так будет всегда.
Тереза повернулась к шкафу и занялась осмотром пальто Абернати. Тем временем Григорий удалился в угол и опустился на колени рядом с чемоданом, не осмеливаясь пока прикасаться к нему. Приступив к более тщательному осмотру, он исследовал магическое поле, которым был окружен чемодан, и убедился в том, что не ошибся: то было охранное заклинание. На первый взгляд ничего зловредного в этой защитной системе не было. Проявив чуть больше любопытства, чем следовало бы, Григорий протянул руку и к ручке чемодана, коснулся ее…
…И тут же отдернул, гадая, уж не лучше ли было бы ему обыскать пальто Абернати вместо Терезы. С чемоданом запросто можно было и подождать. Внутри не было положительно ничего интересного. Наверняка Абернати наложил на чемодан охранное заклинание, оберегая свои пожитки от гостиничных воришек.
«И о чем я только думаю? — Григорий снова посмотрел на чемодан. — Как же я могу отказаться от осмотра чемодана по такой дурацкой причине?» Николау собрался с мыслями, сосредоточился и снова прикоснулся к чемодану.
И снова ему захотелось забыть о нем, как о вещи, совершенно не заслуживающей внимания и способной отразить в лучшем случае пристрастия Абернати в одежде.
«Я открою тебя!» Григорий поборол желание отказаться от попытки осмотреть содержимое чемодана. Теперь он понял, как именно Абернати его «обработал». Чемодан был окутан заклятием, суть которого как раз и сводилась к тому, что осмотр его содержимого — пустая трата времени. Однако это заклятие произвело результат диаметрально противоположный задуманному: теперь Григорию просто-таки не терпелось заглянуть внутрь чемодана.
— В пальто ничего нет, — сообщила Тереза и опасливо обогнула застывшего в кресле Абернати. — Что там у тебя? Чемодан заперт?
— В каком-то смысле. Просто придется повозиться чуть дольше, вот и все.
Тереза кивнула и указала на безмолвствующего хозяина номера.
— А это безопасно — держать его в таком состоянии? Он не очнется, пока мы тут у него хозяйничаем?
— Сомневаюсь, — покачал головой Григорий и снова задумался о чемодане. Ему нестерпимо хотелось поскорее открыть его. Тереза отвернулась к гардеробу и принялась осматривать ящики.
Абернати создал хитрую систему защиты. Григорию требовалось время, чтобы расщелкать заклинание, охранявшее чемодан. Нужно было либо унести чемодан с собой, либо придумать какой-то способ открыть его поскорее прямо здесь и сейчас.
Как это сделать? Ответ неожиданно появился сам собой и оказался настолько очевиден, что Григорий поразился — и как это только он сразу не додумался! Он поднялся с пола, повернулся к застывшему в кресле Абернати и пристально посмотрел на него. Тот медленно встал.
Тереза испуганно обернулась.
— Он пробудился! Григорий…
Николау предостерегающе поднял руку.
— Он не пробудился, Тереза. Я управляю им.
Тереза, взволнованно, быстро дыша, следила взглядом за Абернати.
— Что ты задумал?
Григорий указал на чемодан.
— Самый легкий способ открыть любой замок — попросить это сделать того, у кого есть ключ!
Глядя в остановившиеся глаза Абернати, Николау указал ему на чемодан. Тот перевел взгляд на свою вещь и поднял руку, после чего принялся вычерчивать указательным пальцем в воздухе замысловатые фигуры — эта пантомима напоминала развязывание узла. Абернати выделывал эти «кренделя» настолько проворно, что Григорий решил: сам бы он вряд ли сумел их запомнить и воспроизвести. И еще он очень порадовался тому, что не стал пытаться открыть чемодан самостоятельно: ему бы пришлось потратить на это уйму времени.
Абернати опустил руку и застыл в ожидании следующего приказа. Григорий отправил его обратно, усадил в кресло, после чего снова вернулся к чемодану.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});