Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » История » У истоков исторической правды - Виктор Верас

У истоков исторической правды - Виктор Верас

Читать онлайн У истоков исторической правды - Виктор Верас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу:

Возможно, фамилия Ружинских происходит от дд. Рожин Щучинского или Столбцовского районов, особенно первой, о которой часто вспоминают средневековые первоисточники. Поэтому в российской литературе Ружинские пишутся Рожинскими, хотя в «Дневнике событий» по-польски фамилия пишется Roman Ruzynski.

Украинский г. Нежин до 1514 г. имел название Уненеж. Кто же его так переименовал в 1514 г.? Сомнительно, что поляки, т.к. в это время украинские земли принадлежали ВКЛ и населенный пункт с таким названием – Нежин – имеется в Минском и Любаньском районах Беларуси.

Еще один украинский город – г. Обухов Киевской обл. до конца XVI в. назывался Луковица. В Беларуси подобное название – Обухово встречается в Гродненском и Миорском районах.

Населенный пункт под названием Городок Хмельницкой обл. впервые упоминается в 1392 г. С конца XV ст. до первой половины XVI ст. он принадлежал магнатам Новодворским и назывался Новодвор. Такое же название – Новый Двор – имеется в Молодечненском, Щучинском, Свислочском и Пинском районах Беларуси, откуда и были родом держатели Городка Хмельницкой обл. Новодворские никак не могли быть поляками, так как «новый двор» по польски звучит так – «nowy podworze».

Но вот подобное явление – переименование украинских населенных пунктов на польские  или восточнобалтские – отсутствует. Почему? Последние, т.е. восточные балты, не имели даже права на своей земле – в Аукштайтии и Жемайтии – иметь названия населенных пунктов на свой лад, о чем говорилось подробно в главе «Комплиментарность этносов». Что же тогда говорить об украинской территории! Полякам же запрещалось до Люблинской унии владеть землями на Украине, о чем смотрите в начале главы.

Во времена вхождения украинских земель в состав ВКЛ в некоторых городах Украины имелись национальные землячества, среди которых были и литвинские. Так, например, в Каменец-Подольском уже в XIV в. существовали три объединения мещан: украинская, литвинская и вирменская, которые пользовались правом самоуправления. И это при вхождении этой территории в состав ВКЛ в том же XIV в.! Что же тогда говорить о 200 летнем отрезке времени! Но, опять же, подобные восточнобалтские и польские землячества на украинской территории, принадлежащей ВКЛ, отсутствовали.

Доказательством того, что на территории Украины жило достаточно большое количество литвинов ВКЛ-белорусов, является еще один интересный момент. В энциклопедии Украинской ССР на слово «литвины» дается такое пояснение: «это областное название украинского населения, живущего на территории среднего течения Десны. Возникновение этого названия связано с тем, что XIV – XIV вв. Беларусь и Украина были в составе ВКЛ.» И это притом, что территория среднего течения Десны – Черниговская область – находилась в составе ВКЛ 141 год – с 1363 по 1504 гг. Что же тогда говорить о некоторых районах центральной и Западной Украины, живших под литвинской властью почти 250 лет – с 1320 по 1569 гг.?

А каким образом фамилии, образованные от древних литвинских имен или слов в настоящее время находятся в обиходе современных украинцев? Не поляки или русские сюда их принесли? Конечно, нет. Предки носителей этих фамилий были, естественно, литвинами ВКЛ-белорусами, переселившимися в то или иное время на Украину. Ведь и среди поляков, и среди русских такие имена собственные отсутствуют.

Так, например, держатели фамилий с корнем «литвин» – Литвин, Литвинов, Литвиненко, Литвинчук, Литвяк, Литвинский, Литовченко, Литовец, Литовский и т.д. – имеют, естественно, литвинские этнические корни в том числе и бывший председатель Верховной Рады Украины Владимир Литвин. Ведь трудно представить себе, что поляк, русский или татарин назовет себя литвином. Тоже относится и к президенту Украины Виктору Ющенко.

Яковенко Н.М. в своей книге показывает процесс образования фамилии Ющенко (не конкретно фамилии президента, а вообще фамилии Ющенко): Юскович – Юшкович-Красовский – Ющенко. То, что имя Юско – Юшко – древнелитвинское говорит нам как его перевод – jus (лет.) – вы, jušes (лет.) – уха –, так и переписи ВКЛ, в которых используется как фамилия Юшко(вич), так и фамилия Юшко(итис), что подтверждает балтский характер имени собственного «Юшко». В настоящее время в Беларуси проживает большое количество людей с фамилиями Юсько, Юськович, Юсов, Юш, Юша, Юшин, Юшкович, Юшко и т.д.

В этой же работе рассматривается образование фамилии «Гоголь», один из представителей которой является великим «русским» писателем, и только потому, что писал свои произведения на русском языке (правда, никто не задает вопрос, почему он так делал? Тарас Шевченко, например, был сослан в ссылку за то, что писал свои произведения на украинском, а не русском языке.): Гогуля – Гогулевич – Гоголь. Но известно, что в генеалогическом древе древнего литвинского рода Довспрунгов есть имя Гогул-Юргис, а в телефонном справочнике г. Минска имеется огромное количество подобных фамилий: Гоголь, Гоголюк, Гаголко, Гогалев, Гоголев, Гоглев, Гоголинский, Гоголинских, Гоголкин и т.д. Вероятно, что эта фамилия произошла от балтского слова goges (лет.) – голова, башка или «gogas» (лет.) – холка – самое высокое место спины у лошади на плечах.

А разве такие фамилии, часто встречающиеся на территории Украины во времена ВКЛ и в настоящее время, имеющие перевод с балтского языка, произошли не от литвинов: Балабан – balabanas (лет.) – повеса, шатун; Бендера – Bendras (лет.) – товарищ, компаньон; Бурда – burda (лет.) – тот, кто раздражает (тело), Каленик – kalinys (лет.) – узник, арестант; Кернозицкий – kernazas (лет.) – забияка, задира; Кендерский – kandis (лет.) – укус; Карабан – karabos (лет.) – хвороба, напасть нелегкая; Байбуза – baibuzys (лет.) – одеваться в лохмотья; Браевич – brajus (лет.) – шалость, игра, забава; Бундур – bundos (лет.) – присевок, полоса дворового человека на барской земле; Кайдаш – kaidasyti (лет.) – ходить, т.е. пеший и т.д.

А как переводится с украинского фамилия украинского гетмана Мазепы? – Никак. Зато в диалектах Новогрудского и Столбцовского районов Беларуси находим: мазепа – раззява. Или, что вообще обозначает слово «гетман»? – Мое намерение: ketas (лет.) – намерение, man (лет.) – мой, моя, мои. Или «атаман» – два слова, которые очень сильно связаны с территорией современной Украины: атаман – человек, присваивающий себе – ata (лет.) – слитный предлог, показывающий окончание действия; man (лет.) – мой, моя, мои.

Известно, что князь Дмитрий Вишневецкий – литвин, имевший большие земельные наделы на Украине. Украинский народ поет о нем песни, восхваляя его богатырскую силу и выносливость, в которых тот выступает под кличкой Байда, что переводится как baidas (лет.) – привидение.

Украинский род Дорошенко, основателем которого является казацкий предводитель Михаил Дорошенко, а ярким представителем – его внук Петр Дорошенко – гетман Украины с 1665 по 1676 гг., тоже относится к литвинам, так как daras (лет.) переводится как деятельный.

Нахождение литвинов ВКЛ-белорусов на территории Украины оставило свой след и в ее гидронимии. Как пишут исследователи,  балтский элемент в гидронимии Украины слагается из двух компонентов: раннего и позднего. К первому относятся остатки ятвяжской гидронимии в бассейне Западного Буга – р. Гапа, оз. Пульмо. К поздним балтизмам относятся литвинские гидронимы, появившиеся на Украине после вхождения ее в ВКЛ. Это:

р. Блева (Блива) – приток (п.) Случи п. Горыни п. Припяти п. Днепра;

оз. Вангунов - Черниговская обл.;

р. Вингул – п. Сейма;

р. Гапа - впадает в Римачевское озеро;

р. Гобра – п. Тетерева п. Днепра;

оз. Жиргань – недалеко от г. Новгород-Северский;

р. Жавинка – л.п.Белоуса п. Бесны;

р. Жовенька – п. Рокитянки;

оз. Жавинка- на юг от Чернигова;

р. Жукля – Черниговская обл.;

оз. Коровель – Черниговский повет;

оз. Седра – Сумская обл.;

р. Сертея (Сиреть) – бассейн Уборти (Житомирская обл.);

р. Скорочинка – п. Гуйвы п. Тетерева п. Днепра;

оз. Стерково – около Новгород-Северского (упоминается под 1552 г.);

р. Верна – п. Словечни п. Припяти;

р. Змудка (Жмудка) – л.п. Бычихи (Черниговская обл.) и т.д.

При этом необходимо отметить, что балтские гидронимы на Украине имеют своих «близнецов» на территории Беларуси и в Летуве, особенно на территориях, занятых в древности летописными литвинами, в научной литературе считающихся ятвяжскими – юго-восток и юго-запад современной Летувы. Подобные названия на этих территориях имеют не только гидронимы, но и названия сел и имений, например:

р. Вингул – р. Vingulupis Западная Аукштайтия;

р. Жукля – р. Жукотин район Гомеля (1640 г.);

оз. Седра -  д. Седраж Пружанского р-на Брестской обл., с. Седричин Оршанского повета (1702 г.), маенток Сидренский Городнянского повета (1556 г.);

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать У истоков исторической правды - Виктор Верас торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит