Гонконг - Клейтон Мэтьюз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь он точно знал, что Линь Кэ обманул его и использовал свою племянницу в качестве приманки, чтобы отправить его на фабрику. Но с какой целью?
— А кто вам сказал, что Сильвия поехала сюда? — спросил Вановен.
Илай замялся.
— Вы не знаете этого человека. В общем, не имеет значения, раз Сильвии здесь нет.
— Не хотите говорить, не надо! — раздраженно бросил Сандер.
Они миновали длинный коридор и вошли в кабинет. Илай окинул его взглядом: мягкие низкие кресла, густой пушистый ковер на полу, массивный письменный стол, на котором не было никаких бумаг. В одном из кресел сидела молодая женщина. Она поднялась им навстречу, и Илай узнал в ней хозяйку дома, в котором был накануне.
— Моя жена Карен, — сказал Сандер и добавил:
— А впрочем, вы знакомы!
Он подошел к телефону и, набрав номер, стал ждать ответа.
Илай взглянул на Ван Фусэна и подумал, что Вановен специально ведет себя так, словно не замечает присутствия китайца-полицейского, а обращается только к Илаю, американцу. Да, Сильвия была права, когда говорила, что Вановен с презрением относится к людям желтой расы.
— Сильвия у вас? — громко спросил в трубку Сандер. — Понятно, понятно… Если она появится, передайте, что ее разыскивает… — Он обернулся к Илаю. — Еще раз напомните, как ваше имя?
— Кейган. Илай Кейган.
— Передайте, что Илай Кейган приехал ко мне на фабрику и разыскивает ее. — Сандер снова повернулся к Илаю:
— Она звонила в туристическое бюро и сказала, что плохо себя чувствует.
— Но дома ее тоже нет! — воскликнул Илай. — Я звонил туда.
Сандер задумчиво почесал рыжую бороду.
— Ну, не знаю. Мало ли, какие у нее обстоятельства. Может, Сильвия решила просто отдохнуть и поехала на пляж? — Он наконец удостоил взглядом Ван Фусэна и грубо спросил его:
— А что вы здесь делаете, полицейский?
Илай быстро ответил за Вана:
— Он был со мной, когда позвонили насчет Сильвии. Он привез меня к вам на фабрику…
— Я его спрашиваю. — перебил Сандер. — Итак, что здесь вынюхивает эта полицейская ищейка?
На лице Ван Фусэна застыло бесстрастное выражение.
— Илай все объяснил вам, мистер Вановен, — вежливым голосом сказал он. — Я приехал к вам на фабрику не по делам службы.
Сандер Вановен нахмурился.
— Ван Фусэн… — задумчиво проговорил он. — Что-то знакомое…
Неожиданно Карен отпрянула от окна и бросилась к Вановену с криком:
— Сандер! Они прорвались в ворота!
Ван Фусэн мгновенно оказался у телефона:
— Я позвоню в полицию, мистер Вановен…
— Нет, к черту полицию! — заорал Сандер. — Они не сумеют прорваться через мою охрану — она вооружена!
Илай полез в карман за сигарой.
Снаружи прогремели два выстрела.
Карен испуганно вскрикнула:
— Сандер, они растоптали двух твоих охранников!
Вановен растерянно посмотрел на Илая.
— Мистер Вановен, все-таки надо вызвать полицию, — сказал Ван Фусэн. — Зачем рисковать?
— Ладно, — буркнул Сандер, — может, вы и правы. Вызывайте! — И, обратившись к Илаю, признался:
— Вот уж не думал, что эти недоумки окажутся такими агрессивными!
Пока Ван Фусэн связывался по телефону с полицейским управлением, в кабинет Сандера заглянул бледный худой мужчина. Лицо его было испуганным.
— Мистер Вановен… там… они…
— Ну что там, Саттервейт? Говори! — рявкнул Сандер.
— Они уже сломали входную дверь… Они… в здании фабрики!
— Что? — Вановен рванулся к двери, приоткрыл ее и тут же с силой захлопнул.
Стоя за его спиной, Илай успел заметить в коридоре нескольких рабочих, которых горячо убеждал в чем-то совсем молоденький китаец, размахивая руками.
«Вот это номер, — мелькнуло в голове у Илая. — Кажется, мы попали в крупную переделку!»
Ван Фусэн говорил в телефонную трубку:
— Они прорвались в здание фабрики. Ситуация обостряется… Да… Да… Ждем.
Раздались мощные удары в дверь и громкие крики. Дверь заскрипела, зашаталась и распахнулась. На пороге возникли несколько китайцев, впереди них — тот самый юнец, которого Илай видел в коридоре.
Вановен отпрянул к стене и схватил за руку испуганную Карен.
Илай вдруг с ужасом увидел, что юнец с пистолетом в руке бросился вперед и прицелился в Сандера Вановена.
— Нет! — крикнула Карен. Она отшатнулась и закрыла лицо руками.
Прогремели два выстрела. Илай резким прыжком мгновенно отскочил в дальний угол комнаты. Он увидел наставленное теперь на него дуло пистолета. Раздался еще один выстрел, и Илаю показалось, что у него в голове с оглушительным треском разорвался снаряд. Все его тело запылало как в огне, и он провалился в черную бездну.
Когда рабочие ворвались в кабинет, Сандер сразу же узнал худого тщедушного китайца, сжимавшего в руке пистолет. Да, это один из самых дерзких и непокорных рабочих, не раз подстрекавший других к забастовкам и мятежам. Почему он раньше не выгнал с фабрики этого бунтовщика и бездельника?
От неожиданности Сандер замер, потом бросился к стене, схватив за руку Карен.
Ее глаза были полны ужаса и отчаяния.
— Сандер… Сандер… — испуганно повторяла она. — Что же это такое…
Прогремели два выстрела, и Карен вдруг начала медленно оседать на пол, пытаясь судорожно ухватиться за руку мужа. До конца еще не осознав происходящее, он машинально поднял ее на руки и посадил в кожаное кресло.
В этот момент прозвучал еще один выстрел. Сандер резко обернулся и увидел, что Илай Кейган упал на пол, у головы американца растекается лужица крови. Полицейский Ван Фусэн быстро пригнулся и сунул правую руку в карман. Сандер бросил взгляд на бунтовщика-китайца и увидел, как тот, держа в обеих руках пистолет, целится в него.
Минутное оцепенение оставило Вановена, он заревел как бык и ринулся на Йн Чаня. Тот на секунду замешкался, и Сандер моментально выбил кулаком из его рук оружие. Пистолет со стуком упал на пол, Сандер схватил его и несколько раз выстрелил в Йн Чаня. Тот, вскрикнув, рухнул на пол. Вановен бросился к нему и стал яростно душить. Его мощные руки сильно сжали тощее горло, Йн Чань беспомощно захрипел и затих.
Сандер взглянул в безжизненное лицо бунтовщика и разжал руки. Неожиданно Йн Чань приоткрыл глаза, обвел мутным взглядом Сандера и прошептал:
— Достопочтенный Линь Кэ говорил… подойти… близко… очень близко… Глупо… как глупо…
Вановен снова с ненавистью посмотрел в его желтое бескровное лицо и сжал кулаки. Затем окинул взглядом свой кабинет и увидел, что пол залит кровью. Кроме Йн Чаня, лежавшего на полу, рабочих в кабинете не было.
— Подлые твари, — задыхаясь от ярости, пробормотал Вановен. — Разбежались как овцы, потеряв вожака! Трусы! Мерзавцы!