Искатели приключений - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После перерыва оркестр снова заиграл танго. Сергей посмотрел на Сью-Энн.
— Наш танец?
Она кивнула и начала подниматься со стула, но потом внезапно снова опустилась.
— Черт побери! — в ярости воскликнула она.
— Что случилось?
Сью-Энн посмотрела на подружек, потом на Сергея.
— Ведь знала же, что надо надеть белье. Из меня буквально течет, все платье промокло.
— Что же делать? — спросила Мэгги.
— Мы можем просидеть здесь до самого закрытия, — предложила Джоан.
— Не говори глупостей, раньше двух ночи ресторан не закроется.
— Не волнуйтесь, — улыбнулся Сергей. — Я устрою так, что никто ничего не поймет.
— А вы сможете?
— Конечно. — Сергей наклонился к Сью-Энн и как бы нечаянно опрокинул ей на колени бокал с шампанским.
— Ох, извините меня, пожалуйста! — воскликнул он так громко, чтобы его могли услышать за соседними столиками. Вскочив на ноги, Сергей протянул Сью-Энн салфетку. — Тысячу извинений за мою неловкость!
Сью-Энн улыбнулась, и в этот момент к ним подскочил официант.
Она поднялась из-за столика, официант и подруги обступили ее.
— Хотите, чтобы кофе и десерт вам подали в номер?
— Конечно.
Сергей продолжал стоять, пока девушки не вышли из зала, потом сел и, попросив счет, размашисто подписал его. Когда он шел через вестибюль по направлению к лифту, к нему подошел Курт.
— Ну как?
— Не волнуйся, с блондинкой все в порядке. Дверь номера ему открыла Джоан, Сергей вошел. Сью-Энн в неглиже сидела на диване.
— Все уладилось? — спросил он улыбаясь. Она кивнула.
— Я взял на себя смелость заказать кофе и пирожные, а также икру и шампанское.
— Икру и шампанское?
— Это самое лучшее для длинной, радостной ночи. Мэгги поднялась с дивана.
— Мы пойдем к себе.
Не отрывая взгляда от Сью-Энн, Сергей обратился к Мэгги.
— А зачем? Я думал, что мы устроим вечеринку.
— Но вы здесь единственный мужчина?
— А для чего, вы думаете, я заказал икру и шампанское?
Сью-Энн рассмеялась, такой разговор был ей по душе.
— Думаете, что справитесь?
Сергей улыбнулся и посмотрел на нее.
— Лучше меня нет.
— И вас хватит на всех?
— Человек я простой, и это единственный вид спорта, которым я занимаюсь. Все остальное пустая трата времени. Сью-Энн посмотрела на подружек.
— Что скажете, девочки? Я согласна.
Мэгги и Джоан нерешительно переглянулись.
— Вперед, чего вы ждете? — Сергей рассмеялся. — Лучше всего я выступаю перед публикой.
— Я хочу есть, — сказал Сергей.
— Я тоже.
— Вот и ешьте вдвоем, — сонным голосом произнесла Мэгги. — Я глаз не могу разомкнуть.
— А как насчет... — начал было Сергей, но не закончил вопроса, увидев, что Джоан тоже спит. Он посмотрел на Сью-Энн и усмехнулся. — Похоже, мы с тобой остались одни.
— Так и должно было быть, — с легким сарказмом ответила Сью-Энн, — но тебе ведь захотелось устроить представление.
Сергей засмеялся, вылез из постели и нагишом направился в гостиную. Усевшись на диван, он намазал хлеб толстым слоем масла, а поверх масла щедро положил икры.
Он посмотрел на Сью-Энн, которая пришла следом за ним и остановилась рядом.
— Ухаживай за собой сама, — сказал Сергей с набитым ртом.
— Ты поросенок!
Сергей не ответил, а взял еще один кусок хлеба.
— А я — то считала европейцев джентльменами.
— Если хочешь, чтобы с тобой обращались как с леди, накинь какую-нибудь одежонку, — отпарировал Сергей.
Посмотрев на него некоторое время, Сью-Энн повернулась и направилась в ванную. Вернулась она с двумя белыми махровыми халатами. Кинув один из них Сергею, другой надела сама и уселась в кресло напротив. Сергей до халата не дотронулся.
— Чего уставилась?
— Да так, — она помялась немного, потом спросила:
— Скажи честно, что ты хотел доказать?
Сергей вгляделся р Сью-Энн, осознав внезапно, что она умнее, чем он думал.
— Что ты имеешь в виду?
— Ладно, Дакс твой друг, но он не единственный мужчина, с которым я спала. Сергей помолчал.
— Ты пытался доказать мне, что как мужчина ты лучше Дакса?
Сергей усмехнулся.
— Нет, но ты была права, когда назвала меня поросенком. Я просто подумал, что будет забавно трахнуть вас троих.
Сью-Энн покачала головой.
— Меня на это не купишь, ты не настолько глуп.
— Ладно, — сказал Сергей, внезапно разозлившись. — Значит, я пытался доказать, что как мужчина я лучше.
— Не стоит злиться, ты ведь знаешь, что лучше. — Она улыбнулась. — Своей цели ты добился, ты самый лучший мужчина, каких я знала.
Сергей расслабился.
— Я никогда не ощущала ничего подобного. Похоже, я сошла с ума. Я хочу тебя только для себя, и ты понимаешь это, правда?
— Да.
Она посмотрела на него.
— И как же нам быть? Сергей решительно поднялся.
— Пошли, надо одеться.
— А куда мы пойдем?
— Ко мне, там мы будем только вдвоем.
Сью-Энн замялась и сделала жест в сторону спальни.
— А как же они?
— Да черт с ними, пусть сами находят себе мужчин. Я хочу только тебя.
3
Белый снег ослепительно сверкал под мартовским солнцем, которое проникало в комнату, где они завтракали.
— Я думаю, что тебе надо жениться на мне, мой мальчик.
Сергей поднял стакан с апельсиновым соком.
— Зачем?
— Причина обычная, я залетела. Сергей промолчал.
— Ты никогда не предполагал такого?
— Я думал об этом, но считал, что ты предохраняешься.
Сью-Энн улыбнулась.
— Разве у меня было для этого время? Ты сердишься? Сергей покачал головой.
— Тогда о чем ты думаешь?
— Я знаю очень хорошего доктора. Теперь настала очередь Сью-Энн промолчать. На глаза у нее навернулись слезы, голос звучал глухо.
— Хорошо, если ты так хочешь.
— Нет, — резко ответил Сергей, — я этого не хочу, но разве ты не понимаешь, в какое положение поставишь себя?
— Меня это не волнует. Я буду отнюдь не первой невестой, которая пойдет к алтарю беременной.
— Я совсем не это имею в виду. Послушай, я понимаю, что совсем неплохо развлекаться с липовым князем, но выйти за него замуж — это совсем другое дело. Все будут смеяться над тобой.
— Мой дедушка оставил мне пятьдесят миллионов долларов, которые я получу или по достижении двадцати пяти лет или если до этого выйду замуж. С такими деньгами мы сможем плевать на всех с высокой колокольни.
Сергей посмотрел на нее.
— Об этом я и говорю, это еще хуже. Сью-Энн разозлилась.
— Что же ты тогда за жиголо, черт бы тебя побрал? Разве мои деньги хуже, чем чьи-нибудь другие? Может, они хуже денег того старика из Монте-Карло, не помню как его зовут, или той женщины, которая шлет тебе чеки из Парижа?
Сергей удивленно посмотрел на нее.
— Ты знаешь?
— Конечно знаю. Когда я не вернулась в школу, а стала жить с тобой, мой отец и его банкиры все выяснили. Они составили на тебя целое досье.
Сергей помолчал немного, потом сказал:
— И ты тем не менее хочешь выйти за меня замуж?
— Да, хочу.
— Почему? Я не могу этого понять?
— Тогда ты просто дурак. Ты же меня хорошо знаешь, до встречи с тобой я побаивалась, что со мной не все в порядке, мне всегда было мало одного мужчины. Бывало, что я в день спала с тремя. Так что я начала уже думать, что на свете не существует такого супермена, который мог бы удовлетворить меня. И тут я встретила тебя.
— И это вполне достаточная причина, чтобы выйти замуж?
— Для меня вполне достаточная. Какая еще нужна причина, если двоим так хорошо, как нам с тобой?
— Но ведь есть еще такое понятие как любовь.
— Что за идиотская фраза. Может быть, ты мне можешь четко объяснить, что такое любовь?
Сергей не ответил. Его охватила печаль и одновременно жалость к Сью-Энн. Он заглянул ей в глаза и увидел в них неподдельный ужас. Она боялась, что он откажет ей. Она боялась себя, боялась, что не сможет найти мужчину, с которым сможет жить.
На губах Сью-Энн появилось подобие улыбки.
— Мы очень похожи, мы люди действия, а все остальные болтуны. И если то, что происходит у нас, и не является любовью, то все равно это самое близкое к ней чувство, которое мы с тобой когда-либо испытывали.
Жалость подавляла разум, и Сергей не смог заставить себя сказать Сью-Энн, что ее аргументы как раз и могут в дальнейшем разрушить их связь. В душе Сергей понимал, что настанет время и они не смогут удержаться от соблазна поискать развлечений на стороне.
— Ладно, — сказал он, размышляя о том, кто же из них изменит первым. — Мы поженимся.
Предполагалось, что это будет тихое, скромное венчание в небольшой церквушке в окрестностях Санкт-Морица, но вышло совсем по-другому. Богатство Дэйли было слишком большим, чтобы эта свадьба могла остаться без внимания, поэтому состоялась она в конце концов в кафедральном соборе в присутствии сотни гостей и толпы репортеров.