Девять принцев Амбера - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черная птица моих желаний опустилась мне на левое плечо. И я снова написал несколько слов и отослал черную птицу в обратный путь.
«Эрик! Я вернусь!» — было написано в том послании. И стояла подпись: «Корвин, король Амбера».
Ветер-демон влек меня к восходу солнца.
1
Дополнение к Конституции США, запрещающее незаконное ношение и использование оружия (Здесь и далее прим. ред.)
2
Не так ли (фр.)
3
Да (фр.)
4
«Легенда Спящей Долины» — рассказ классика американской литературы Вашингтона Ирвинга (1783–1859), романтика, основателя жанра рассказа в американской прозе.
5
Рэндом (англ. random) — случайный, беспорядочный, шальной.
6
Арденский лес — лесной район в Центральной Англии, описанный в комедии Шекспира «Как вам это понравится».
7
Рядом с моей блондинкой… (фр.)
8
Самообладание, граничащее с наглостью (идиш).
9
Парафраз из «Рун на Веландовом мече» Р.Киплинга.
10
В.Шекспир, «Гамлет», строка из знаменитого монолога «Быть или не быть».
11
«Greensleeves» — старинная ирландская мелодия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});