Огненный путь Саламандры - Елена Никитина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, только кое-кто одному из этих друзей уже в женихи набивался, — тут же наябедничал Полоз и многозначительно посмотрел на меня. Предатель! Я бы сказала даже — ревнивый предатель, но любовь и Полоз — понятия несовместимые.
— Даже так? — иронично изогнул бровь эльфырь и со смешинкой в глазах тоже окинул меня оценивающим взглядом. — А у мальчика неплохой вкус.
— На вкус он меня, слава Вершителю, не пробовал, — смущенно пробормотала я, не зная, куда себя деть под пристальным фиалковым взглядом. — Я ему обещала все клыки повыдергивать, чтобы всю оставшуюся жизнь только кашками питался, если только он осмелится облизнуться в мою сторону.
— И что?
— Ничего. Побоялся, наверное.
— Он просто еще слишком мал и неопытен.
— Мы заметили, — мрачно заметил мой вечно всем недовольный благоверный. — Вот только по части наживания неприятностей на свою задниц… заднюю часть ему нет равных.
— Может, ему было у кого поучиться? — И смелый фиалковый взгляд скрестился в немом поединке с напряженным золотым.
И зачем только Полоза тоже позвали на эту аудиенцию? Чтобы он тут свое «фи» выказывал и ненароком не поставил под угрозу наши жизни? Еще неизвестно, чем пребывание на Пара-Эльтале закончится, мало ли какие тут нравы, обычаи и ритуалы в ходу. Вдруг распитие по бокальчику свежесцеженной крови случайно попавшего сюда иноземца является для лиебе чем-то вроде причастия, а соревнования в силе укуса или «кто в живой плоти глубже дырку прогрызет» — вообще народные забавы. Тем более что все основные мучения по доставке вредного эльфыреныша выпали на мою долю, а муженек совершенно случайно позже нам навязался. Теперь я уже начинаю жалеть, что так сильно переживала за него.
— Вы играете в гляделки? — ненавязчиво поинтересовалась я, с тревогой переводя глаза с одного мужчины на другого. — Кто кого переглядит, тот того и съест?
— Можно сказать и так, — дружно согласились оба.
Воздух между двумя властителями уже накалился до предела и, подозреваю, скоро искриться начнет, а мне бы очень не хотелось первые же минуты такого волнительного во всех отношениях знакомства с неведомым доселе народом лиебе обострять пожароопасной обстановкой. Пусть эти загадочные эльфыри как-то и связаны с огнем, но сразу вот так устраивать фейерверк в тронном зале — не слишком вежливо. Да и причина далека от праздничной.
— Надеюсь, мальчик вырастет достойным сыном своего отца, — нарушил излишне затянувшуюся паузу Полоз и первым отвел взгляд. Я вздохнула с явным облегчением, драки на высшем уровне не будет. Я, конечно, при дворе своего отца и не таких приемов насмотрелась, он у меня товарищ горячий, да еще и с горячительным, но тут дело обстоит несколько иначе. Думаю, следует показать этому излишне заносчивому типу, что не стоит дергать эльфырей за перья, если не уверен, что они не оттяпают тебе руку по самую шею.
— Я тоже на это надеюсь, — удовлетворенно кивнул Зелиннэриан.
— Ваше величество, простите этого славного воина за выказанную только что чрезмерную нервозность и импульсивность, — как можно более проникновенно начала я, стараясь даже не смотреть в сторону глубоко вздохнувшего от такого многообещающего начала Полоза. — Дело в том, что Великий Хранитель Золота, повстречавшийся нам в темном лесу, полном злобных разбойников и проходимцев, так близко к сердцу воспринял историю бедного похищенного ребенка, что уже не мог оставить нас одних на происки Лихого. — Здесь мой благоверный уже начал пыхтеть, как кипящий чан, но смолчал, что прибавило мне уверенности. — Мирабэль, наверное, уже вкратце рассказал, какие приключения выпали на нашу долю. И в том, что ваш сын остался жив и вернулся домой, во многом не только моя заслуга. — Здесь я почти не лукавила, ведь мой муженек не убил несчастного эльфыреныша. Но перед небольшой шпилькой в адрес Полоза удержаться не смогла. — Дело в том, что сейчас наследник Золотоносных Гор и сам переживает некоторую семейную драму, поэтому как никто другой понимает трагедию подобного рода.
— Благодарю, Сатия, и тебя, Полоз. — Кажется, огнекрылый правитель не заметил, что я не столько пыталась быть учтивой и вежливой, сколько хотела поставить на место зарвавшегося паразита. — Иначе и быть не может. А теперь извините меня, я должен вас покинуть, есть некоторые срочные дела, которые необходимо решить. Вечером мы с вами обязательно встретимся за ужином. — Эльфырь учтиво наклонил голову, глядя почему-то только на меня, и, посчитав прием на этом оконченным, направился к незаметной двери в углу, которую, если не знать, заметить почти невозможно. — Кстати, Мирабэль с восторгом отзывался о тебе, Сатия. — Он остановился у распахнутой двери.
— Только не надо сильно его наказывать, правитель, — поспешно затараторила я, пока прекрасный мужчина с огненными крыльями не успел скрыться. — Он же еще ребенок, к тому же сильно напуган.
Мне почему-то казалось, что бедного Мирабчика обязательно должны выпороть розгами, оттаскать за уши, посадить под домашний арест на хлеб и воду, а в завершение всего, чтобы совсем уж неповадно было, поставить коленями на горох в самый пыльный угол. Каким бы вредным и заносчивым ни был спасенный мной наследник, мне было его откровенно жалко. Столько страха и ужаса выпало на долю бедного ребенка.
— А никто и не собирается его наказывать, хотя, видит Солнце, не мешало бы, — с теплой улыбкой ответил правитель. — И пожалуйста, зовите меня Зелин. До ужина.
Лишь только за эльфырем закрылась потайная дверь (а я все гадала, откуда он так незаметно появился), я повернулась к Полозу и в лучших змеиных традициях зашипела:
— Ты совсем с ума сошел?! Какой эльфырь успел тебя укусить, что ты так откровенно задираешься и ищешь повода для конфронтации? А главное — с кем?
— И с кем же? — Тон моего благоверного тоже был далек от дружелюбного. Сдается, и у него ко мне накопились некоторые претензии. — Ты стоишь молчишь, что совершенно не в твоем духе, и откровенно строишь глазки этому напыщенному павлину, чуть ли не руки к нему тянешь и на шею едва не бросаешься, вместе с тем еще неизвестно, что у него на уме. Мальчишку-то по адресу доставили, теперь с нами можно не церемониться. Убежать отсюда вряд ли удастся: огненная стена — слишком надежная зашита, чтобы можно было без риска для жизни пройти сквозь нее.
После такой отповеди мои щеки предательски покраснели. Неужели я и правда так глупо выглядела? Какой кошмар! Впредь надо быть осмотрительнее в демонстрации своих эмоций.
— Но мы же прошли и ни капельки не пострадали, — вполне резонно возразила я.
— Ага, ты думаешь, что все так просто? — Меня бесцеремонно перебили. — Неужели до сих пор не заметила — эти эльфыри имеют непосредственное отношение к стихии огня, она подчиняется им как дрессированная собачонка, и за то, что мы не кучкой пепла, а живыми и совершенно невредимыми смогли пересечь яростную преграду пламени, надо благодарить только принесших нас сюда лиебе.
— Не буду спорить, скорее всего, ты прав, — не стала отрицать очевидного я, про себя недоумевая, как это Полозу удалось так быстро перехватить инициативу в разговоре. — Только надо помнить, что мы здесь все-таки гости, а гостям принято вести себя прилично. Ты же сам будущий владыка, неужели все уроки по дипломатии добросовестно проспал?
— Что ты можешь знать о дипломатии, девчонка? — Кажется, я задела наследника Золотоносных Гор за живое, в этот раз совершенно не преследуя подобной цели: Полоз был зол сверх всякой меры. — Не слишком ли много ты на себя берешь, пытаясь учить меня тому, о чем не имеешь ни малейшего представления. Я вообще не знаю, кто ты такая и откуда взялась, но узнаю это обязательно, будь уверена. Вот тогда мы и поговорим о дипломатии. — Последнее слово мой благоверный произнес с явным экспрессивным выражением. — А сейчас советую именно тебе вести себя тише воды ниже травы и держаться подальше от огня. Все ясно?
Ясно-то ясно, вот только держаться подальше от огня у меня вряд ли получится, особенно теперь, когда я поняла, что лиебе — необычные кровожадные твари, угрожающие благополучию и жизни всего населения Мира Царств, а еще более загадочные огненные существа, с которыми у меня есть много общего. К тому же, как ни странно, мне пока еще не встретилось ни одной женщины-эльфыря, только мужчины. И все как на подбор красавцы, а правитель — вообще вне конкуренции, одни крылья чего стоят. Полоз, скорее всего, чувствует мой повышенный интерес к нашим новым знакомым, и это его неимоверно бесит.
— Хорошо, — покорно согласилась я, только бы эта брызжущая ядом злости змеюка поскорее успокоилась. — Постараюсь притвориться серой мышкой, которую, кроме сыра насущного, больше ничто не волнует, и не пищать без надобности, — при этом состроила честные-честные глаза.