Золотые розы - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оглядевшись, тот заметил поблизости скамью и предложил Эмбер опереться на его руку всей тяжестью. Как только она осторожно села, он опустился на колено, приподнял ее ногу и осмотрел.
– Припухлости я не вижу. Возможно, она проявится позднее, но пока нога выглядит, как обычно. Впрочем, если желаете, я могу отвезти вас обратно в гостиницу.
– Нет-нет, теперь, после ваших объяснений, я нахожу корриду более интересной, – заторопилась Эмбер, которой не хотелось упускать возможности еще раз увидеть Арманда. – Если вы принесете мне стакан холодной воды, мне сразу станет лучше. А я тем временем немного отдохну здесь.
Она одарила Диего взглядом, в который вложила мольбу и столько тепла, сколько позволили ее артистические способности.
– Разумеется, сеньорита! Советую вам пока не двигаться и не вставать со скамьи. Я вернусь очень быстро.
С таким напутствием он отправился на поиски прохладительного напитка, а Эмбер начала озираться в поисках Арманда. Однако к ней подошел не он, а тот, кого она хотела видеть куда меньше.
– Вот уж не знал, что этот тип способен на такую трогательную заботу! – сказал Корд Хейден с саркастической усмешкой.
Эмбер подняла глаза и встретила холодный взгляд.
– Я был поблизости и видел весь спектакль. Значит, я был прав, считая тебя умелой притворщицей.
– Почему бы тебе не оставить меня в покое? – крикнула она и вскочила на ноги.
– Судя по тому, как ты вела себя, – невозмутимо продолжал Корд, – ты надеялась убить сразу двух зайцев: на время избавиться от Диего и привлечь внимание Арманда. Похоже, второй из них в данный момент не жаждет твоего общества. Он закрылся в своей комнате и дуется. Я бы даже сказал, он мрачнее самой темной тучи. Сроду не видел его в таком состоянии. Что, черт возьми, ты натворила на этот раз, чтобы так расстроить Арманда?
– Я? Я ничего такого не сделала… – пролепетала Эмбер, смущенная этой неожиданной атакой. – Пожалуйста, избавь меня от своих инквизиторских допросов. Кому, как не тебе, знать, как легко у Арманда меняется настроение.
– Я хочу знать, что между вами произошло.
Его требовательный тон заставил Эмбер сердито встопорщить перышки. Разговор с Армандом вспомнился ей во всех подробностях, и раздражение от этого только усилилось. Корд Хейден внес в ее жизнь достаточно волнения, не хватало еще признаться, что именно из-за него произошла ссора с Армандом!
– Что бы между нами ни произошло, тебя, Корд, это не касается! – процедила она сквозь зубы, надеясь, что ее нервная дрожь не очень заметна. – Скажи лучше, где я могу поговорить с Армандом наедине. Этот разговор очень важен.
Она надеялась, что интуиция подскажет нужные слова – слова, которые помогут ей убедить Арманда, что его ревность беспочвенна. И как ему только пришло в голову, что ее может интересовать Корд Хейден?
– Никакого разговора не будет! – отрезал Корд. – В Мехико никто не имеет понятия о точном времени, пока дело не доходит до корриды. Это единственное мероприятие, которое начинается точно в срок. Ну, я жду рассказа о том, что произошло ночью между тобой и Армандом.
Эмбер во все глаза уставилась на него. Он как будто не слышал ее отповеди! Невозможный человек!
– Повторяю, это тебя не касается!
– Повторяю, касается – и еще как. Арманд – мой давний друг. Я его насквозь вижу. Случилось что-то серьезное, и я должен знать, что именно.
Она ограничилась негодующим взглядом. Не дождавшись ответа, Корд ядовито усмехнулся.
– Могу я сделать кое-какие предположения? Может быть, этот хлыщ Диего посулил тебе золотую гору повыше, и ты не устояла?
Эмбер занесла руку для пощечины. В темно-карих глазах что-то на мгновение вспыхнуло – и рука ее упала: Корд Хейден был не из тех, кто стерпит подобную вольность.
– Я знаю, почему ты так самонадеян! – воскликнула Эмбер со слезами ярости на глазах. – Ты привык к тому, что женщины вешаются тебе на шею! Ты возомнил, что так будет всегда, что так будет с каждой! Что все будет по-твоему, стоит только тебе выразить желание! Потому ты и злишься, что я оказалась не такой податливой, как Маретта!
Взгляд Корда выразил удивление ее осведомленностью, которое, однако, быстро рассеялось.
– Да уж, ты оказалась крепким орешком, – заметил он с едкой иронией, – особенно когда дрожала от желания в моих объятиях. Не сказал бы, что мне пришлось долго тебя обхаживать. Не спеши осуждать Маретту за податливость – неизвестно еще, как ты повела бы себя, окажись мы в более подходящей ситуации. Вообще не спеши осуждать, Эмбер. Ты еще мало с чем сталкивалась.
От возмущения и обиды она не сразу нашлась, что ответить, а вскоре явился Диего со стаканом прохладительного напитка. Эмбер с готовностью ухватилась за возможность отвернуться от Корда.
– Я думаю, Диего, что уже смогу добраться до ложи.
– Вот и хорошо! – тот подхватил ее под руку и, галантно поддерживая, повел к дверям. При этом он искоса изучал выражение ее лица. – Все еще болит? У вас не очень веселый вид.
– Нет-нет, почти все прошло, – чтобы доказать это, Эмбер ускорила шаг и улыбнулась. – Просто мне не терпится устроиться поудобнее.
– Не сердитесь, сеньорита, но я обязан предостеречь вас, – произнес Диего, сдвинув брови. – Сеньор Хейден известен своим легкомысленным поведением, и репутация женщины может пострадать, если ее слишком часто станут видеть в его обществе. Когда он на балу пригласил вас на танец, только чувство приличия удержало меня от решительного отказа. Я бы предпочел, чтобы он держался от вас подальше.
– Не беспокойтесь на этот счет, – заявила Эмбер сквозь зубы. – Думаю, сеньор Хейден больше не будет докучать мне своим обществом.
Они прошли по длинному коридору, ведущему к ограждению арены, потом поднялись по лестнице к ложам, принадлежащим самым знатным семьям Мехико. К удивлению Эмбер, они миновали также и их и направились к одной, самой пышной, расположенной выше других и как бы намеренно в стороне от них.
– Как странно… – прошептала она. Действительно, казалось странным, что де ла Приерда, какое бы высокое положение они ни занимали, так откровенно ставили себя выше всех остальных.
– Это ложа самого президента Хуареса, – с гордостью объяснил Диего, заметив ее удивление. – Он лично предложил мне сегодня воспользоваться ею. Разумеется, он и сам намеревался посетить сегодняшнюю корриду, но государственные дела не позволили выкроить время для развлечений. Президент Хуарес – прежде всего человек дела. Насколько мне известно, в данный момент он находится в своей штаб-квартире, а его жена руководит подготовкой к балу.
Остальные Алезпарито уже разместились в президентской ложе. Войдя, Диего снисходительно их приветствовал. Несмотря на сознание оказанной ей чести, Маретта не удержалась, чтобы не пронзить Эмбер ненавидящим взглядом. Диего она едва кивнула. Аллегра вообще не слышала приветствия: она продолжала сидеть с опущенной головой, уйдя в одной ей известные размышления. Только Валдис тепло ответил сыну генерала, поскольку сполна наслаждался неожиданно свалившимся шансом покрасоваться в президентской ложе.