Half- Life 2 - Сергей Дмитриев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оперируй, если нужно, — решительно распорядился негр, мельком скользнув взглядом по Уинстону, — Но как только он будет на ногах, сразу же пусть возвращается в строй. У нас и так большие потери.
И только тогда он перехватил изумленный взгляд его товарищей.
— Гордон Фриман? — это скорее был крик радости, — Невероятно — вы добрались сюда!
— Невозможное возможно при наличии отсутствия полного сопротивления со стороны обстоятельств, — усмехнулся Фриман, — Рад, что вы целы.
— Доктор Фриман, для нас большая честь…
— Оставьте это! — махнул рукой Гордон, — Я тоже очень счастлив вас видеть. Что это за часть города? Какая-то из станций?
— Станция здесь практически за стенкой, — заверил его негр, — Мы неплохо укрепились здесь, захватили часть портового побережья.
— Альянс не пришлет подкрепления? — с сомнением спросил Гордон, — Я заметил на рельсах снайпера и пару солдат…
— Вряд ли кто-то из них успел вызвать подмогу до того, как мы их прикончили, — кивнул на трупы негр, — Думаю, эта территория чиста. Альянс не очень сильно контролирует окрестности Рэвенхольма.
— Опасаются стать жертвой своего же оружия? — усмехнулся Гордон, — Ну ладно. Я здесь задержусь ненадолго. Мне нужно найти короткий путь к "Восточной Черной Мессе".
— Эге, док! — улыбнулся негр, — Вам придется нанять себе самолет. Пешком туда уже не дойти, а по морю — вообще невозможно из-за пиявок и ихтиозавров. Но… Доктор Фриман, у меня тут была на связи Аликс полчаса назад. Мы попробуем вызвать ее снова, годится?
— Еще бы! — мысль о том, что Аликс жива и вне опасности сразу заставила Фримана забыть о боли в спине.
Негр, оставив остальных перебинтовывать Уинстона, повел Фримана в небольшую подсобку, внутри которой виднелась дверь. Гордон на ходу глянул на индикатор зарядки батарей скафандра — он показывал лишь тридцать процентов. Это — все, что осталось после очереди из инопланетного автомата в спину.
Негр шумно заколотил по двери кулаком.
— Эй! У нас все чисто, открывайте! И у меня тут Гордон Фриман.
Дверь тут же открыла пожилая женщина с нарисованным красной краской крестом на рукаве.
— Доктор Фриман? — изумленно переспросила она, уставившись на скафандр Гордона, — Быть этого не может! Док, у меня как раз тут на связи Аликс.
И женщина кивнула за монитор в глубине комнаты.
— Ее отца схватили.
Последние слова поразили Фримана, словно молния.
— Что?! — прошептал он и, обогнув женщину, ринулся к рации, даже не замечая, что происходит вокруг.
С монитора рации сквозь пелену помех на него смотрело мрачное лицо Аликс. Фриман, не зная, как включить передачу, растерянно заметался перед рацией. Но подошедший негр-повстанец нажал какую-то кнопку и сказа в микрофон:
— Алекс, это Леон. И со мной Гордон Фриман.
Гордон, не в силах больше сдерживать волнение, оттеснил Леона от монитора и схватил микрофон. При виде Гордона лицо Аликс как будто бы прояснилось.
— Гордон! — устало и облегченно воскликнула она, — Ты прошел через Рэвенхольм, слава богу! Мне нужна твоя помощь. Они забрали моего отца.
— Что случилось? — взволнованно спросил Фриман, — Что произошло? Это во время атаки на "Восточную Черную Мессу"? Илай жив?
Такой угрюмой и грустной он Аликс еще никогда не видел…
— Надеюсь, что да, — устало и мрачно сказала Аликс, — Его и Джудит Моссман увезли в Нова Проспект. Вортигонты выследили корабль, на котором на котором их увезли. Я должна поехать туда, пока еще поезда ходят.
"Так они схватили и Джудит…" — пронеслось в голове у Гордона.
— Аликс, что, что я должен делать? У нас есть шансы вытащить Илая? Скажи, что я должен делать! — Фриман уже начал терять контроль над собой.
— Гордон, от тебя может зависеть очень многое, — сказала Аликс, хмурясь, — Одной мне не справиться с солдатами. Мне нужно, чтобы ты по побережью добрался до Нова Проспект. Раньше это была тюрьма строгого режима, но теперь — это намного хуже… Но я думаю, что туда все еще возможно пробраться.
— Проберемся! — внезапно посерьезнел Фриман, — Сделаем, не волнуйся. С Илаем ничего не случится. Я уже отправляюсь.
— Вы хотите пойти пешком по побережью?! — встрял обеспокоившийся вдруг Леон, — Это же займет больше дня! Тем более что сейчас у муравьиных львов начался жор.
— У кого? — покосился на него Фриман, чувствуя себя не в своей тарелке.
— Вот почему я и вызвала тебя, Леон, — сказала Аликс, наморщив лоб, — Надеюсь, у тебя есть та машина, которую мы оставляли у тебя прошлым летом? Та, на которую мой отец установил гауссову винтовку.
Леон как будто мигом понял, что к чему.
— Конечно осталась. Кстати, хорошая идея! Погоди секунду… — и Леон потянулся к другой рации, стоящей рядом, — Морко? Выкатывай наш багги. Да, он нужен доку прямо сейчас. Гордон Фриман его поведет.
— Тот самый Фриман? — сдержанно удивился женский голос из рации, — Ладно, сделаем! Я как раз недавно закончила приваривать ящик с боеприпасами на бампер…
Гордон стоял, пытаясь понять, что ему предстоит. И, кажется, понимал. Плевать — Илай в беде!
— Отлично, как раз вовремя! — и Леон снова повернулся к монитору, — О`кей, Аликс, все почти готово.
— Спасибо, Леон, — мрачно улыбнулась Аликс.
Фриман невольно заметил, как она сейчас не похожа на ту веселую и беззаботную девушку. Какой он видел ее в лабораториях Кляйнера и Илая. Боль от разлуки с отцом словно давила на нее тяжелым камнем. Даже голос стал будто бы старше.
— Гордон, я не ездила по побережью больше года, — обратилась девушка к нему, — Но у меня нет оснований полагать, что там стало безопаснее. Будь очень осторожен. Встретимся на платформе, там, где разгружают поезда. Береги себя, — и я увижу тебя в Нова Проспект. Пока!
И экран погас. Фриман еще секунду стоял перед ним, погруженный в свои мысли. Он чувствовал и боль за схваченных Илая и Моссман, и за так сильно изменившуюся Аликс. От его недавней обиды на нее не осталось и следа. Так же, как и от усталости. Бездействие сейчас было словно бур, сверлящий дыру в мозгу. Хотелось бежать, ехать, лететь, погибать и побеждать всех и вся — лишь бы освободить друга. И вернуть прежнюю Аликс — веселую и милую.
Леон тронул его за плечо и подвел к большой карте, висящей на стене. Он что-то сказал, указывая на различные красные кружки на ней, но Фриман не слышал этого. Он вдруг заметил, что в комнате кроме женщины-врача и раненого Уинстона был еще кое-кто. Он безотрывно смотрел на Гордона своим манящим красным глазом и за все это время не проронил ни звука.
— Эй, вы меня слушаете?
Гордон насилу повернулся к вортигонту спиной.
— Карта, конечно, уже устарела, но вы можете видеть хотя бы общий путь до Нова Проспект. Вот здесь, по шоссе вдоль побережья. Вот эта буква «Лямбда» — наша станция. Следующая станция будет возле холмов. Дорога уже во многих местах повреждена, да и мы потеряли связь со многими из станций до Нова Проспект… Слишком уж это отвратное место…
— Я так понял, вы дадите мне автомобиль? — спросил Гордон, пробежав глазами по карте.
— Мы дадим вам наш багги, — пояснил Леон, — Он очень легкий и маневренный, топливо не взрывоопасно и его хватит хоть на пять путешествий до Нова Проспект! Плюс — на корпусе багги установлена гауссова винтовка старого образца. Рухлядь, конечно, но все-таки надежная.
— А как же солдаты? — Гордон уже начал мыслить слаженно и четко, хотя все еще косился на уставившегося на него вортигонта, — Побережье охраняется?
— Ну, вобщем-то да, — замялся Леон, — Просто солдаты тоже не любят бывать в песках моря. Там слишком опасно даже для них… Оставайтесь рядом с машиной, используйте рычаг ускорения движения багги, и тогда у вас будут все шансы избежать муравьиных львов.
— Стоп! — Гордон вдруг нахмурился, — А это еще что за звери?
— Да это так, — мрачно усмехнулся Леон, — Жуки. Большие. Будьте осторожнее, док, и все будет в порядке. Мы сообщим на следующую станцию, что вы едете. Надеюсь, вам удастся найти Илая.
— Только бы он был еще жив, — пробормотал Гордон, покачав головой.
— Он жив, — вдруг раздался дребезжащий гортанный голос.
Фриман нахмурился и резко повернулся к вортигонту.