Полное собрание сочинений. Том 90 - Толстой Л.Н.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* 88. А. Н. Дунаеву.
1892 г. Апрель, около 20. Бегичевка.
Дорогой Александр Никифорович,
В том месте в конце 8-й главы,1 где написано: «вы говорите, что если я не исполню ваших требований, то мне будет худо», надо продолжить так: «но то худое, которым вы пугаете меня, не может быть мне страшно, п[отому] ч[то] хуже того, что вы требуете от меня, ничего не может быть для меня, какой бы я ни был человек. Если я то, что вы же называете — подлец, т. е. человек руководящийся одними животными побуждениями, то неприятнее, унизительнее того положения солдата, в котором я обязан беспрекословно повиноваться всякому человеку, высшему меня чином, и страшнее того положения, в к[отором] я всякую минуту могу быть послан на верную смерть, ничего не может быть; если же я то, что вы называете — честный человек, т. е. руковожусь в своей жизни нравственным чувством, то постыднее и ужаснее того положения, в которое вы хотите поставить меня, человека, обещающегося убивать по первому требованию не только чужих людей, но и самых близких, тоже ничего не может быть. То, чего вы от меня требуете, во всяком случае — подлый я или честный, злой или добрый человек, — гораздо хуже того, чем вы меня пугаете. И потому никакая угроза не может заставить меня повиноваться вам.
Но мало того, и власти-то вы никакой не имеете. Вся власть ваша происходит от обмана, оттого, что мы сами угнетаем себя. Стоит нам очнуться, и власти вашей никакой не будет».
За этим, кажется, следует о том, что во всяком случае дурного из того, что люди будут следовать закону любви, выйти не может.
Я выписал всё место для того, чтобы, если неудобно вставить, заменить всё место этим.
Целую вас и Евг[ения] Ив[ановича].2
Л. Т.
Датируется на основании ответного письма А. Н. Дунаева (см. ниже.)
1 Речь идет о трактате «Царство божие внутри вас». В печатный текст это место не попало. Гл. VIII, повидимому, переделывалась и позднее.
2 Е. И. Попов.
В ответном письме от 23 апреля 1892 г. Дунаев писал: «Присланный Вами листок для вписки в 8 гл. не застал Евгения Ивановича в Москве, и я, переписав его, переписанное послал ему в Россошу, присланное же Вами убрал у себя».
* 89. И. Б. Файнерману.
1892 г. Август. Я. П.
Только что написал письмо А. М.,1 как получил ваше о том же предмете, о котором я пишу, и выраженное почти в тех же словах.
С одним я не согласен: почему вы столярничаете из жалости, а не за деньги. Вы не имеете права свою работу отдавать из жалости до тех пор, пока есть нехватка. Вы жалеете свою жену и работаете на нее и себя; и только тогда, когда тут нужды не будет и будет излишек, вы можете отдавать из жалости другим.
Я думаю так, сам я не знаю, потому что никогда не находился в таком положении, чтобы надо было кормить жену, детей и себя. Мне кажется, должно быть одно из двух: или мне всё равно, что я ем и пью и что ест и пьет моя жена и дети, и тогда я могу отдаваться той жалости, которую испытываю без всяких соображений; или же я жалею себя и избранных людей более других, тогда мне так и надо себя понимать и тогда я не могу отдаваться всякой встречающейся жалости, а вся...2
Печатается по машинописной копии. Дата копии.
1 О ком здесь идет речь, не установлено. Письмо такого же содержания неизвестно. Возможно, что под инициалами разумеется М. В. Алехин (А[лехин] М[итрофан]) или же А. М. Бодянский — (А[лександр] М[ихайлович]). Среди писем известно письмо к М. В. Алехину от 4 августа 1892 г. (см. т. 66, стр. 241—242); письма к А. М. Бодянскому за это время нет.
2 Так в копии.
* 90. M. Л. Толстой.
1892 г. Сентябрь? Я. П.
Очень много писал и нужно завтра. Перерезанное не спутай.
Написано на обороте л. 25 рук. № 290 (папка 114), гл. XII трактата «Царство божие внутри вас», переписанной рукой М. Л. Толстой.
Мария Львовна Толстая (1871—1906) — вторая дочь Толстого, в замужестве (с 1897 г.) Оболенская.
Обращаясь к Марии Львовне, Толстой просит переписать рукопись вновь.
* 91. Н. В. Давыдову.
1880—1892 гг.
Уважаемый Николай Васильевич.
Письмо это вам передаст крестьянин Люлин из деревни Змиево, хлопочущий о своем, приговоренном уже к каторжной работе, сыне — Михаиле. Он утверждает, что теперь ночные сторожа показывают, что видели настоящих убийц и что сын его невинен. Я знаю, что письмо мое совершенно излишне, если вы знаете то, что я сообщаю со слов крестьянина, но пишу п[отому], ч[то] он меня просит. Если это один из тех редких люсьорковских [?] случаев и можно воротить еще не сосланного, то вы, наверно, всё сделаете, что можно. Хотя одинаково безумно, по-моему, наказывать и тех, к[оторые] убили, как и того, кто не убил, при новом суде есть вероятие, что осудят слабее, т. е. преступление суда будет меньше.
Дружески жму вам руку.
Любящий вас Л. Толстой.
На обороте: Николаю Васильевичу Давыдову, прокурору, от Л. Н. Толстого.
Датируется по почерку и на основании упоминания о Н. В. Давыдове как прокуроре. Давыдов был прокурором в Туле в 1878—1892 гг.
О деле крестьянина Люлина сведений не имеется.
* 92. Ю. Пригорскому.
1892? г.
Признать всё существующее разумным — то же, что всякую линию признать прямою... Как смысл чертежника приближаться всё к более прямой линии, так и смысл жизни христианина приближаться всё к большему и большему совершенству отца, т. е. бога-отца... Как прекрасно сказал Шиллер: «Истинно только то, что никогда еще не случилось»... Признать всё существующее разумным — это значит сделать над собой нравственное самоубийство. Сохрани вас от этого бог. Я знаю, что глубокие страдания привели вас к такому выводу, но я надеюсь, что вы стряхнете с себя это заблуждение. Да поможет вам бог.
Печатается по машинописной копии. Дата копии.
Об адресате сведений не имеется. Письмо его, на которое отвечает Толстой, неизвестно.
* 93. Дэниэлю Оффорду (Daniel Offord).
1893 г. Марта 15. Москва.
Dear friend,
I can not tell you how sorry Jam, not for the death of our dear and honored friend Ewans,1 but for you and for all those who loved him and were fortified by his spirit. I am one of them. I am very touched also by his kind remembrame of me. I loved him very much. Two days ago I wrote a line on my card to introduce to him one of my friends Professor Yanschul,2 who is going to America and promised me to visit your place. I hope you will be kind to him and to his wife.3
Please, give my love to all your brothers and sisters, who have any idea of my existance.
Yours truly
Leo Tolstoy.
Дорогой друг,
He могу сказать, как я огорчен, не смертью вашего дорогого и уважаемого друга Эванса,1 но за вас и за всех тех, кто любил его и черпал силу в его духе. Я — один из них. Я очень тронут также его доброй памятью обо мне. Я очень любил его. Два дня назад я написал несколько слов на моей карточке, чтобы рекомендовать ему одного из моих друзей — профессора Янжула,2 который едет в Америку и обещал мне посетить ваши места. Надеюсь, вы будете добры к нему и к его жене.3
Пожалуйста, передайте мою любовь всем тем вашим братьям и сестрам, которые имеют представление о моем существовании.
Искренне ваш
Лев Толстой.
Датируется на основании упоминания о И. И. Янжуле (см. прим. 2).
Дэниэль Оффорд (Daniel Of ford) — американский сектант-шекер. Его письмо с извещением о смерти Ф. Эванса не сохранилось.
1 Фредерик Эванс (Frederic W. Ewans, 1808—1893), американец, сектант-шекер, проповедник. Толстой 12 марта 1893 г. написал рекомендательное письмо для И. И. Янжула в числе других и к Ф. Эвансу (см. комментарий к письму Толстого к В.Гаррисону от 12 марта 1893 г., т. 66, стр. 306—307).
2 Иван Иванович Янжул (1846—1915), профессор Московского университета по кафедре финансового права. 20 марта 1893 г. Янжул выехал в Америку на всемирный конгресс при Международной выставке в Чикаго (см. письмо Толстого к И. И. Янжулу от 30 апреля 1893 г., т. 66, стр. 313—314).
3 Екатерина Николаевна Янжул, автор воспоминаний «Встречи с Толстым» («Международный Толстовский альманах», М. 1909, стр. 426—431).
* 94. Рекомендательная записка. Черновая.
1893 г., до июля.
Податель этого мой хороший знакомый и даровитый живописец Касаткин едет в Берлин.1
Датируется по содержанию. Н. А. Касаткин уехал за границу в июле 1893 г.
1 На этом записка обрывается.
* 95. И. Б. Файнерману.
1893 г. Июнь — июль? Я. П.
Дорогой Исаак Борисович,
Посылаю вам и рукопись Мельниковой1 и Грисбаха.2 На что вам он? Мне кажется, что вами уже давно пережито время толкования текстов. Радуюсь слышать, что вы пережили и период увлечения общинами. Не скажу, чтобы я не сочувствовал этому стремлению. Разве можно не сочувствовать стремлениям к установлению наихристианнейшей формы жизни, но страшно класть высшие духовные силы, данные на внутреннее установление царства божия, на внешнюю форму, на осуществление того, чего я хочу, а чего Он может быть не хочет еще. Мы все так сцеплены, что нельзя спастись одному, нельзя и вдесятером, нельзя и народам, родам, нельзя и 500 миллионам, а непременно надо всем без исключения, даже с животными, как Ной в ковчеге. И потому дорого не то, чтобы была та или другая внешняя форма жизни, а то, чтобы содействовать этому общему спасению, т. е. общему установлению царства божия. И тут общины, устройство их, получают свойственное им место: они одно из средств установления этого царства божия, но не более, — так же, как такое средство: вегетарьянство, распространение хороших книг, пример воздержной жизни, обличение, кроткое обличение зла и тысячи других. Так ли и вы думаете? Мне очень нравится ваш образ жизни в Полтаве3 и мне кажется, что я бы удовлетворился такой жизнью навсегда. Разумеется, я не вижу, не чувствую ее тяжелых сторон, но меня прельщает ее свобода, суровость и чистота. А для скольких людей вы были пристанью и физическ[ой] и нравственной.