Дуэль со смертью - Антон Чижъ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – сказала Варвара, пялясь на графиню.
– Прошу меня простить, что ввела вас в заблуждение и не сказала самого главного…
– Это ничего, синьора… Как мне к вам обращаться?
Пожилая дама улыбнулась, как показалось Варваре, улыбкой бабушки, которая научает уму разуму глупую внучку.
– Есть вещи, которые не нужно знать… Форма обращения уже не имеет никакого значения, моя милая…
– Хорошо, – повторила Варвара, не зная, как себя вести.
– У нас мало времени, милая Варвара Родионовна, а потому должна взять с вас слово… Готовы дать мне честное и благородное слово?
– Даю! – брякнула Варвара, даже не зная, что обещает.
– Благодарю вас… В таком случае беру с вас слово, что вы отвезете и передадите вашему деду Арчи в его переноске. Согласны?
– Арчи? В переноске? Но ведь дед не любит… – Тут Варвара поймала себя за язык. – Да, конечно… Можете не сомневаться, графиня… Я все сделаю…
– Очень важно, чтобы Арчи доехал в своей переноске.
– Не спущу с рук в самолете…
– Очень хорошо. – Графиня пристально посмотрела на Варвару. – Вижу в вас лучшие черты ванзаровской породы. Вы очень похожи на деда… Насколько его помню…
– Спасибо, – сказала Варвара, чувствуя, что краснеет. – Графиня, могу задать вам вопрос?
– Вы можете спросить, но не обещаю вам ответ…
– Сорок лет назад… – начала Варвара, но ее остановили жестом.
– Понимаю. Вы хотите знать, что случилось в Милане. Недаром в вашем роду великий сыщик. Это была трагическая случайность. Мой муж… для вас он останется Вителли… заметил слежку. Мы готовились исчезнуть, но он решил напоследок получить важные чертежи от своего агента и пошел на встречу в тратторию… Когда я узнала, что его расстреляли на месте, жизнь моя закончилась, у меня случился нервный срыв, и я потеряла нашего ребенка. Потом были допросы. Меня ни в чем не заподозрили. Вскоре я уехала из Милана и должна была начинать новую жизнь. А потом стала графиней Арнольди. Вот и все, что вам нужно знать, моя милая.
Последнюю фразу графиня сказала так жестко, что Варвара не смогла спросить то, что хотела узнать больше всего.
– Что мне теперь делать? – растерянно спросила она.
– Дождаться чартера и увезти Арчи, – ответила графиня.
– А сейчас…
– А сейчас, Варвара Родионовна, берите Арчи и отправляетесь его выгуливать. И будьте любезны гулять не менее двух часов.
Это был приказ. Варвара не могла ни спорить, ни возражать.
Она взяла с колен графини пуделя, который давно заигрывал с ней хвостиком.
– Варвара Родионовна, могу просить вас об одном личном одолжении?
– Да… да… Конечно, все что угодно, – ответила Варвара.
– Передайте вашему деду привет от… – графиня запнулась, – от Арлекина…
Варвара кивнула. Слова тут были излишни.
Графиня поторопила ее уйти в парк.
Варвара отошла от виллы по каменной дорожке и спустила Арчи. Песик повел себя странно: залаял на куст и отпрянул.
– Гулять, Арчи! Гулять, малыш!
Арчи не унимался, лаял и лаял пискливым голоском. Явно указывая на куст.
Варвара включила фонарик на смартфоне и обошла зеленое насаждение.
Уткнувшись головой в землю, под кустом лежало тело. Вместо лица – густое, развороченное месиво.
От красоты Помпо осталась только бородка. Рядом с ним валялся крупный камень со следами крови.
В темноте ночи случилось озарение. Варвара наконец поняла, что происходило на вилле. И хоть у нее не было доказательств, только предположение, можно было рискнуть. Блеф иногда удается.
Варвара набрала коммиссарио и потребовала немедленно приехать. Она обещала раскрыть не только тайну того, что случилось сорок лет назад, но и убийство медбрата, произошедшего несколько часов назад.
Филиппе не стал ругаться, обещал быть через несколько минут.
Варвара встретила его у главного входа и повела в кабинет хозяина виллы.
Доктор Черузо удивился визиту синьорины больше, чем визиту полиции. Тем не менее проявил хорошие манеры и предложил незваным гостям кресла.
– Ваша фамилия – Дзаруто. А Черузо – девичья фамилия вашей матери, – сказала Варвара, не размениваясь на мелочи. – Отрицать бесполезно, графиня Арнольди мне все рассказала.
Доктор только повел плечами.
– После убийства отца мой дядя, брат мамы, дал мне свою фамилию… Что в этом такого? С фамилией Дзаруто было бы трудно после того, что случилось…
– Ваша мать вырастила вас с мыслью о мести, все эти сорок лет…
– Какое вам до этого дело, синьорина? – Доктор развалился в кресле.
– Когда через много лет настоящие убийцы были найдены, оставалось заманить их в ловушку, чтобы совершить месть, – не унималась Варвара. – Карантин был на руку… Синьоры Сандорини и Корелли получили приглашение бесплатно пожить на дорогой вилле…
Филиппе сделал такое лицо, будто все происходящее его не касается. И вся ответственность на Варваре.
– Чем и подписали себе смертный приговор, – продолжила она. – Для приговоренных были приглашены особые гости: полицейский Гварнери и бывший агент Хэтчер. Они искали их и не могли найти. Осталось привести приговор в исполнение.
Доктор Черузо хмыкнул.
– У вас бред, синьорина. Дать вам успокоительное?
– Ваш отец служил в армии или на флоте? – не обращая внимания, спросила Варвара.
– Младший офицер в пехотном полку…
Варвара обернулась к Филиппе:
– Вот и ответ, коммиссарио, почему Сандорини и Корелли убивали шпагой: месть за смерть офицера…
Коммиссарио издал звук, как будто в него тыкали раскаленной булавкой.
– К чему весь этот разговор? – спросил доктор.
– Синьора Дзаруто свершила месть своими руками, – ответила Варвара.
– Коммиссарио, почему я должен слушать эту сумасшедшую девицу?
Филиппе помалкивал, рассматривая картины на стенах.
– Все очень просто: ваша мать, сестра Фелиция, завозит сервировочный столик с вечерним напитком… Шпага спрятана под столешницей, она узкая и как раз помещается по диагонали… Сестра Фелиция выхватывает оружие и наносит первый удар. Синьора Корелли, видимо, махнула рукой, опрокинув лампу. Но это ее не спасло… С синьорой Сандорини было совсем просто: она сама залезла в ванну. Сестра Фелиция вымещает ненависть к убийцам ударами шпаги за все годы страданий…
Доктор был спокоен.
– Во всем этом правда только то, что сестра Фелиция действительно моя мать.
– Ее выдали чашки мятного чая, – сказала Варвара.
Коммиссарио выразил недовольство грозным хмыканьем.
– Объясню, синьоры… Сестра Фелиция в первый вечер завезла в наш номер столик с четырьмя чашками. Но при этом сказала, что ей осталось отвезти чай в седьмой номер, синьоре Сандорини. Почему осталась еще одна чашка? Потому, что она после Сандорини направилась в номер три, где жила Корелли. Что логично: соседки выпьют успокоительный чай и не заметят шума, который может случиться. К несчастью, я вышла прогуливать собачку…
– Что скажете, доктор? – спросил Филиппе, вдруг придя на помощь.
– Мне нечего отвечать,