Помолвка виконта - Луиза Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, мои чувства к Оливии не изменились, — заверил Генри. — Думаю, я, как и ты, поддамся искушению в последний раз. Помнишь, как мы обсуждали, каким образом человек узнает, что он влюблен? Ирония судьбы, не так ли? Я предпочел бы оставаться в неведении.
Внезапная горечь в его голосе кольнула Десиму в сердце. Как могут люди находить удовольствие в сватовстве? Сколько разбитых сердец приходится на каждый созданный ими счастливый союз? Но она была уверена, что хотя бы у Пру и Бейтса все будет в порядке.
Обещанная записка Эдама прибыла позже в тот же день, предлагая экспедицию через два дня, если сохранится хорошая погода. Была также отдельная записка для Генри, который читал ее, подняв брови.
— Что там? — спросила Десима, наблюдая за его задумчивым лицом.
— Уэстон убеждает меня сопровождать тебя, так как беспокоится из-за недавних сообщений о разбойниках в этом районе. Он пишет, что опасность не так уж велика, но чувствовал бы себя счастливее, если бы о дамах заботился еще один джентльмен, а не только он и грумы.
— Думаешь, это опасно? — спросила Десима.
— Нет. — Генри покачал головой. — Сообщения были редкими и не о нападениях на целые группы. Одинокий всадник или человек в двуколке, возможно, рисковал бы, но двух джентльменов вполне достаточно, даже если Уэстон не намерен взять с собой грума. Я положу в коляску пистолеты.
— Значит, ты поедешь с нами?
Генри хитро улыбнулся:
— Я не верю, что есть какая-то опасность, но не могу позволить ни тебе, ни Оливии ехать без моего сопровождения. Звучит убедительно, не так ли?
Раннее утро экспедиции было ясным, обещая солнечный день. Десима с трудом справилась с усилиями Пру заставить ее надеть самое новое и весьма открытое прогулочное платье, остановившись на более скромном темно-зеленом, с обшитым тесьмой подолом, накидке и капоре с вуалью. Она не собиралась состязаться с Оливией, даже если бы это было возможно. Сегодня ее задачей было составить Оливии компанию — и сказать «прощай» своему сердцу.
Генри, казалось, пребывал в том же подавленном настроении. Когда Дэлримпл проводил их в салон, где ждали Оливия и Эдам, Десима увидела, как Генри на момент встретился взглядом с Оливией, которая быстро опустила глаза, покосившись на Эдама.
Видел ли он что-нибудь? Эдам дружески обсуждал маршрут с Генри. Десиму удивляло, что при его обычной наблюдательности он, казалось, не замечал взаимного влечения его невесты и Генри. Возможно, причина заключалась в том, что его собственная привязанность к Оливии была не такой уж глубокой. Бедная Оливия! Возможно, впервые в жизни Десима подумала, что оставаться незамужней не так уж плохо.
— Мечтаете, мисс Росс? — осведомился Эдам.
Десима осознала, что остальные уже стоят, готовые уходить. Она заставила себя улыбнуться и покачать головой:
— Нет, просто думала о завтрашнем дне. — И о последующих днях. — По-вашему, эта прекрасная погода продержится?
Бейтс и еще один грум держали под уздцы лошадей у парадной двери. Он кивнул Эдаму, потом, заметив, что Десима смотрит на него, прикоснулся ко лбу.
— Доброе утро, мисс Росс.
— Доброе утро, Бейтс. — Она хотела выказать свое неодобрение планам его и Пру и вместо этого улыбнулась. — Вы едете с нами?
— Нет, мэм. Моя нога все еще не позволяет пускаться в долгие поездки.
Они отправились в путь. Экипаж Эдама ехал впереди. Оба мужчины выбрали обычные двуколки, за что Десима была им благодарна. Одно дело — кататься с Генри в коляске по утрамбованным аллеям Гайд-парка, и совсем другое — ехать по неровным деревенским дорогам, сидя в нескольких футах от земли.
Десима наблюдала за спиной Эдама, когда он маневрировал сквозь уличный транспорт, уверенно ведя двуколку через скопление карет и повозок. Но даже Эдам казался застигнутым врасплох, когда странная фигура бесшумно выскользнула с Аппер-Брук-стрит. Его лошади шарахнулись, но он справился с ними, и фигура промчалась мимо.
— Что это было? — Десима вытянула шею, но странный субъект уже исчез.
— Думаю, велосипед. — Генри натянул поводья, огибая тяжелую телегу с углем. — По-моему, такие штуки следует запретить, а то вскоре на улицах появятся паровые машины, пугающие лошадей.
— Выглядит забавно, — заметила Десима. — Конечно, не так красиво, как лошадь, но удобно для использования в городе — его не надо седлать и выводить из конюшни.
— Говорят, уже есть дамская трехколесная версия. — Генри последовал за коляской Эдама по Эджуэр-роуд. — Но будь я проклят, если понимаю, как можно управлять этой штукой, сидя в дамском седле.
Они весело болтали о достоинствах новых изобретений. Десима поддразнивала Генри за то, что он делает инвестиции в паровые машины, а потом ругает их, если они причиняют ему неудобства. Оба с интересом смотрели на новый Риджентс-канал, пересекая его перед Мейда-Вейл.
Генри погнал своих лошадей, когда они подъехали к Шут-Ап-Хилл, и ехал вровень со вторым экипажем, когда показалась деревушка Криклвуд. Эдам с усмешкой обернулся.
— Хотите устроить гонки? Сначала до «Собаки и утки» на Хай-стрит?
Глаза Десимы блеснули, и она крепче вцепилась в поручень, но за тревожным возгласом Оливии последовал решительный отказ Генри:
— Нет, Уэстон, это встревожило бы дам.
— Нисколько, — сердито возразила Десима, когда они сбавили скорость. — Хотя ты все равно бы не выиграл, Генри, — мстительно добавила она. — У Эдама отличная упряжка.
— Неплохая, — ворчливо согласился Генри. — Но моя еще лучше.
Перепалка продолжалась, пока они пересекали реку Брент, и Генри заявил, что его бы надули, если бы он следовал советам Десимы, покупая лошадей.
Наконец, Десима со смехом капитулировала:
— Генри, мы спорим, как брат и сестра! Я признаю, упряжка Эдама уступает твоей, и выражаю тебе глубокую благодарность за выбор пары для моего фаэтона.
— Какого фаэтона? — с подозрением осведомился Генри.
— Того, который ты собираешься помочь мне приобрести на будущей неделе, — ответила Десима. — Я намерена щеголять им в парках.
— У твоего брата будет припадок, — заметил Генри. — А я буду фигурировать в его разговорах, как человек, сбивший тебя с пути истинного. Надеюсь, не с высоким сиденьем?
— Нет, пока я не научусь править обычной разновидностью, — пообещала Десима. — Тогда я повезу Чарлтона прокатиться. Что теперь?
Эдам остановился, и Десима увидела, что Генри шарит под сиденьем, несомненно убеждаясь в наличии там пистолетов.
Но это оказалась всего лишь большая телега, стоящая поперек дороги, запряженная двумя мощными лошадьми и с молодым парнем на козлах. Когда телега развернулась, Эдам поравнялся с ней, парень указал вперед, и Эдам бросил ему монету. Парень ловко поймал ее и усмехнулся, когда две коляски проехали мимо.