Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слуги внесли на дымящихся блюдах поджаренного кролика, осетра в соусе, каплуна в кляре, свежие огурцы, лук-порей, фруктовый торт и пироги. Астра взяла небольшую порцию и в рассеянности положила еду мимо дощечки. Она ни о чем не могла думать, кроме как о человеке, которого любила и с которым мечтала встретиться.
В продолжении трапезы Ричард не появился, и Астра забеспокоилась, что король приказал рыцарям немедленно отправляться обратно в Уэльс. Она едва не побежала вслед за Ричардом, когда он выходил из зала. Он был так близко – не больше чем две дюжины шагов разделяло их, – и она позволила ему ускользнуть. Беспокойство ее нарастало. Она стала ерзать и привставать со своего сиденья, пока на нее не начали бросать неодобрительные взгляды.
Не в состоянии оставаться в зале ни минутой дольше, она извинилась, вышла из-за стола и выбежала наружу.
Ее сердце екнуло при виде полупустого двора. Кажется, рыцари уже ушли. Оставалась последняя надежда, что лошадям нужен отдых перед дальней дорогой. Расспросив слуг, Астра отправилась по лабиринту аллей и хозяйственных построек позади замка и наткнулась на стойло, где стояло множество лошадей, но не оказалось ни одного воина. Она обратилась к одному из королевских грумов, но он отрицательно покачал головой: нет, он не видел рыцарей в этой части королевского замка.
Уже смеркалось, и отчаяние Астры стало почти безысходным. Убыстряя шаги, она снова пошла к воротам, надеясь спросить стражников, не выезжали ли из замка военные. Она бросила взгляд в направлении темневшего вдали леса и догадалась, где Ричард. Лагерь был разбит в лесополосе между поместьем и большим лесом, где остановились сопровождавшие короля рыцари. Похоже, что Ричард с товарищами из Уэльса встали лагерем там же.
Астра с тоской вглядывалась в палатки и сверкающие лагерные костры. Добраться до Ричарда не было никакой возможности. Она не могла, не привлекая внимания, оставить поместье или надолго отлучиться без того, чтобы не поползли слухи.
Астра вернулась в зал и неохотно села на место. Кое-кто с любопытством покосился на нее, но никаких лукавых переглядываний она не заметила.
Королевское собрание развлекал трубадур, исполнявший излюбленные королевой старинные французские баллады. В этот вечер он пел балладу о Тристане и Изольде. Астра всегда принимала близко к сердцу историю этой трагической любви, но сегодня слова певца были особенно мучительны. Она чуть не всхлипнула, когда он дошел до места, где любовники тоскуют в разлуке. Казалось, это так созвучно ее собственной судьбе. Ричард был рядом, не дальше чем на расстоянии брошенного камня от того места, где она сидела, но с таким же успехом он мог находиться где-нибудь в Святой Земле. Хуже того, он мог вернуться воевать в Уэльс, даже не узнав о ее любви.
Представление закончилось, и король с королевой поднялись со своих мест, чтобы удалиться на покой. Пока толпа придворных покидала зал, к Астре пришла неожиданная мысль. В поместье столько людей, что яблоку негде упасть, особенно в спальных комнатах. А что, если ускользнуть ночью, когда ее вряд ли хватятся? А как выйти за пределы замка, а потом пройти через ворота? Вот теперь она пожалела, что рядом нет Маргариты, но как бы то ни было придется справиться самой.
Пока фрейлины королевы толпились на выходе из зала, Астра в деталях продумала план действий.
– Леди Алиса, – любезно обратилась она к миниатюрной темноволосой девушке, которая семенила позади других женщин. – Подождите, мне надо сказать вам пару слов.
Глава 19
– Что случилось, Астра? – большие глаза леди Алисы излучали интерес и обеспокоенность. Астра явно торопилась. Она поднесла палец к губам и отвела девушку в сторону.
– Я хотела бы просить вас оказать мне любезность, – прошептала она. – Вы умеете хранить секреты?
Леди Алиса пожала плечами. Астра глубоко вздохнула, оценивая возможный риск. Тихоня Алиса держалась особняком, но поговаривали, что она частенько покидала дворец для встреч с любовниками. Это могло оказаться пустой болтовней, но было очень похоже на правду. Когда кто-нибудь из рыцарей появлялся поблизости, глуповатая улыбка Алисы становилась лучезарнее, а масляные карие глазки – юркими, как маленькие птички в поисках ветки, на которой удобно примоститься. Из фрейлин королевы Алиса, пожалуй, лучше всех могла охотно и умело спланировать ночное путешествие за пределы поместья.
– Мне нужно кое с кем встретиться сегодня ночью, – начала Астра. – Этот человек вместе с другими рыцарями находится в лагере за воротами. Вы мне не поможете?
Алиса проницательно посмотрела Астре в лицо. Легкая улыбка пробежала по ее губам, когда она ответила:
– Это проще простого. Стражники охотно помогут, если вы объясните, в чем дело. А некоторых, особенно упрямых, всегда можно подкупить.
Подкупить? Сердце Астры екнуло: денег у нее нет. Ни пенни. Алиса поняла по выражению лица, о чем девушка подумала, и самодовольно улыбнулась.
– Эх вы, монашенка, если не деньгами, то долгим горячим поцелуем – все равно в конце концов. Астра почувствовала приступ тошноты.
– Если хотите, я пойду с вами, – предложила Алиса. – В лагере есть один большой сакс, который мне приглянулся, но боюсь, что он вскоре отправится в поход в Уэльс.
Упоминание об Уэльсе прибавило Астре решимости. Нельзя, чтобы Ричард отправился на ужасную войну, так и не узнав о ее чувствах.
– Когда? – угрюмо спросила она.
– Не пропустите звон колоколов к заутрене. Мы дождемся смены караула и выскользнем наружу.
Было совсем не холодно, но Астра едва сдерживала дрожь, когда выкарабкалась из кровати и проскользнула мимо спящих женщин. Алиса шла впереди мягкой поступью человека, привыкшего к ночным похождениям. Астра взволнованно шла следом. Девушки убрали волосы под капюшоны невзрачных старых плащей, чтобы отвратить от себя любопытствующие взоры. Астра живо представила возмущение Маргариты, если бы та узнала, в каком виде пошла ее подруга на встречу с возлюбленным. Но сейчас нельзя было поступить иначе. Алиса придумала назваться посудомойками на случай, если их остановят.
В доме стояла тишина, нарушаемая только храпением, раздававшимся из спальных комнат, и шуршанием крыс и прочей живности, шмыгавшей по полу. Они вышли из апартаментов королевской семьи и, затаив дыхание, прокрались через Большой зал. Лампы с фитилями горели вдоль стен, освещая походившее на пещеру пространство. Алиса провела Астру в кухню. В гигантском очаге горел огонь, присматривавший за ним паж дремал рядом. Алиса осторожно открыла скрипучую дверь, и они, как две мышки, прошмыгнули во двор.