Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » 2011, Азартная игра - Дик Фрэнсис

2011, Азартная игра - Дик Фрэнсис

Читать онлайн 2011, Азартная игра - Дик Фрэнсис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 66
Перейти на страницу:

- Что ж, самое время начать встречаться с кем-то еще, - заметил я, пытаясь приободрить ее.

Она снова рассмеялась, на этот раз коротко и сухо.

- Это не так-то просто, найти человека, который бы удовлетворял тебя по всем статьям, вот что тебе скажу. И виной всему вы, мужчины.

- Это каким же образом? - спросил я.

- Если мужчине нужен секс, он может пойти и купить любую девчонку из тех, что стоят на углу. Или же подцепить дамочку в стриптиз-клубе, - сказала она. - А для женщины средних лет это целая проблема.

Я потерял дар речи. Я всегда считал ее заигрывания просто шуткой. Не понимал степени ее отчаяния.

- О, Джен! - воскликнул я. - Мне страшно жаль.

- Не нужна мне твоя жалость, - сказала она. Резко отвернулась и понесла банку с мармеладом в кладовую.

«Нет, - подумал я. - Ей нужна не жалость, а мое тело».

Я взял чашку кофе и мюсли и понес наверх Клаудии.

- Что-то ты долго, - заметила она, садясь в постели.

- Извини. Разговаривал с Джен.

- Она просто прелесть, верно? - воскликнула Клаудия. - Вчера утром, когда тебя не было, мы с ней долго болтали.

- О чем именно? - насторожился я.

- Да так, ни о чем. О жизни, - ответила она. - О всякой ерунде.

- Ты рассказала ей… Ну, сама знаешь о чем.

Почему слово «рак» всегда так трудно выговаривать?

- Я начала говорить, но тут вошла твоя мама, а мне пока не хочется, чтоб она знала. Потом расскажу. Сейчас не время.

- Когда - потом? - спросил я. - Теперь, мне кажется, самое подходящее время.

- Наверное, ты прав, - кивнула она. - Просто я почувствовала… - Тут Клаудия запнулась.

- Что?

- Почувствовала, что обманываю ее ожидания. Страшно не хочется, чтоб она во мне разочаровалась.

- Не говори глупостей, - сказал я. - Она тебя уже полюбила.

- Только за то, что думает, я рожу ей внуков.

- Это не так, - заметил я. Хотя, наверное, Клаудия была права.

- И она возненавидит меня, если я выйду за тебя замуж, а потом вдруг выяснится, что я не могу иметь детей. Она увидит во мне препятствие твоему семейному счастью.

Клаудия была на грани слез.

- Дорогая, - начал я, - пожалуйста, перестань себя изводить. Ладно. Если не хочешь говорить ей сейчас, не надо. Скажем как-нибудь потом.

Придется сказать, когда у Клаудии начнут выпадать волосы.

Воскресный день тянулся томительно медленно, я то и дело задавался вопросом: решился ли Бен Робертс переговорить со своим отцом, и если да, то чем кончился разговор. Но поскольку я все еще опасался оставлять мобильник включенным, возможности узнать об этом не было никакой.

Мама с помощью Джен готовила на ленч ростбиф с гарниром, по всему дому разносились аппетитные запахи. Они даже Клаудию выманили из спальни, и она спустилась к нам в халате.

- Уж и не помню, когда в последний раз в этом доме подавали настоящий воскресный ленч, - сказала Джен, когда мы уселись за кухонный стол. - С тех пор как ушел Стюарт, точно ни разу. Он сам занимался готовкой. - Она засмеялась. - А вы не могли бы остаться у меня насовсем?

К ленчу подали две бутылки купленного в супермаркете лучшего кларета, я позволил себе лишь маленькую рюмочку. Должен же кто-то оставаться в здравом уме и трезвой памяти. Затем я оставил дам - они улеглись передохнуть на мягких диванах в гостиной, - а сам пошел в кабинет Джен сделать несколько звонков.

Сперва через ее линию я получил доступ к своей голосовой почте. Мне поступило четыре новых сообщения. Все от старшего инспектора Флайта, в каждом он грозил мне арестом, если я немедленно не явлюсь к нему на допрос. Он продиктовал номер, по которому я мог связаться с ним, я записал его в блокнот, лежавший рядом с телефоном.

А вот от Бена Робертса не было ни слова. Возможно, он еще не выбрал подходящего момента переговорить с отцом.

Затем я позвонил на мобильный старшему инспектору Томлинсону, предусмотрительно набрав сперва 141, чтобы домашний номер Джен не высветился у него на определителе.

Он ответил после четвертого гудка, наверное, тоже прилег подремать и я разбудил его.

- Прошу прощения, - сказал я. - Думал, вы отключаете телефон в нерабочее время.

- Я работаю, - сказал он. - В данный момент нахожусь у себя в кабинете. Если и вздремнул, то всего минут на сорок, не больше, прямо за столом. Полночи провел на ногах.

- Праздновали что-то? - спросил я.

- Нечто в этом роде, - буркнул он в ответ. - Если это можно назвать праздником. Тут одна девица перепила и насмерть заколола своего дружка.

- Мило.

- Нет, - сказал он, - совсем даже не мило. Нанесла ему около тридцати ударов отверткой. Он истек кровью и умер. Не слишком приятное зрелище, особенно в четыре утра, когда каждый нормальный человек должен находиться в постели.

- Сочувствую, - сказал я.

- Благодарю, - ответил он. - Печально то, что подобные происшествия случаются здесь довольно часто, особенно когда люди напьются. Мне редко удается выспаться по воскресеньям.

Я решил не добавлять в свой список возможных будущих профессий «детектив из отдела убийств».

- Есть для меня какие новости? - спросил я.

- Какие именно?

- Да любые, - ответил я. - Как насчет того типа с пистолетом? Он был болгарином?

- Мы пока не знаем. Отпечатки пальцев в картотеках не значатся. Ждем результатов анализа ДНК. Но одно могу сказать со всей определенностью.

- Что же? - встрепенулся я.

- Ребята из криминалистической лаборатории трудились всю ночь. И сказали, что оружие совпадает.

- Совпадает с чем?

- Пистолет, найденный в кустах возле дома вашей матери, тот самый, из которого стреляли в Геба Ковака. И еще они уверены, что то же оружие убийца использовал, когда стрелял в вас в Финчли. Но без пуль нельзя быть уверенным на все сто процентов.

Я вспомнил, как полицейские, выстроившись в линию и опустившись на четвереньки, прочесывали Личфилд-гроув. Очевидно, ничего не нашли.

- Означает ли это, что теперь старший инспектор Флайт от меня наконец отстанет?

- Я бы так не сказал, - ответил Томлинсон. - Он по-прежнему бесится.

- Да, знаю, - сказал я. - Он отправил мне целых четыре сообщения.

- Поговорите с ним, - посоветовал Томлинсон. - Скорее всего, именно это ему и нужно. Иначе подумает, что вы затеяли с ним какую-то свою игру.

- Он все еще хочет арестовать меня? - спросил я.

- Не знаю. Сами у него спросите.

На том мы с ним и распрощались.

Я посмотрел на номер, записанный в блокноте, и подумал: а стоит ли мне звонить старшему инспектору Флайту? Если игнорировать его, он взбесится еще больше и, вместо того чтоб вплотную заняться идентификацией трупа, примется за мои поиски с удвоенной энергией. Но звонить ему отсюда я не собирался. Набрать 141, конечно, можно, тогда номер звонящего на определителе у него не высветится, но я был уверен: полиции не составит особого труда узнать его у телефонной компании, стоит только захотеть.

Но ведь я звонил старшему инспектору Томлинсону с телефона Джен. Так какая разница?..

Все дело в степени доверия, решил я. Инспектору Томлинсону я доверял: в том смысле, что он вряд ли станет вычислять по этому звонку, где я нахожусь. А вот старший инспектор Флайт - очень даже может.

И вот около пяти вечера я поехал на окраину Суиндона, остановил машину на парковке перед пабом, включил мобильник и позвонил этому детективу из Глочестершира.

- Старший инспектор Флайт, - сухо и отрывисто бросил он в трубку, сняв ее после первого же гудка.

- Это Николас Фокстон, - сказал я.

- А-а, - протянул он. - Лучше поздно, чем никогда.

- Вы переговорили со старшим инспектором Томлинсоном и суперинтендантом Ирингом? - спросил я.

- Да, - ответил он. - Говорил.

- Отлично. Так кто был человек, пробравшийся в дом моей матери?

- Вот что, мистер Фокстон, - вежливо заметил он, - это я должен задать вам несколько вопросов, а не наоборот.

- Задавайте.

- Что произошло в коттедже вашей матери в четверг вечером?

- Ворвался мужчина с пистолетом, мы подрались, он упал с лестницы и сломал себе шею.

- И это все? - спросил он.

- А что, недостаточно? - с сарказмом спросил я. - Ах да, еще он, падая с лестницы, пытался заколоть меня ножом.

- Мы нашли нож, прямо под телом, - сказал он. - Но зачем он ему понадобился? Ведь пришел этот человек с пистолетом.

- Пистолет был под холодильником, - сказал я.

Пауза.

- И как же он туда попал? - осведомился Флайт.

- Я выбил его ручкой зонта. Он и закатился.

На этот раз пауза на том конце линии была дольше.

- Вы это серьезно, мистер Фокстон? - спросил он наконец.

- Вполне, - ответил я. - Этот тип вырубил в доме электричество и перерезал телефонный провод. Затем выбил стекло в кухонном окне, чтоб проникнуть в дом, вот тут-то я и ударил его ручкой зонтика. Он выронил пистолет, тот закатился под холодильник. И тогда этот тип достал из ящика буфета нож и пытался меня заколоть. Я взбежал вверх по лестнице, он бросился следом. Напал на меня, мы дрались и вместе скатились вниз по ступенькам. Для него падение оказалось неудачным. Вот и все.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать 2011, Азартная игра - Дик Фрэнсис торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит