Обвенчанные утром - Лиза Клайпес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С чего ты взяла?
— Потому что если произошла неприятность, то ты в ней замешан.
— Правильно, но на этот раз я не причина, а решение.
К ним подошел Гарри и, прищурившись, сказал:
— Если ты, Рэмси, — решение, то я боюсь услышать, что это за неприятность. — Он посмотрел на сестру обеспокоенным взглядом, а затем поразил её тем, что привлек в свои объятья, словно защищая. — Что это, Кэт? — спросил он почти на ухо. — Что случилось?
— Ох, Гарри, — запинаясь, ответила она, — на бал в Рэмси-Хаус приехал лорд Латимер.
Брат всё понял с полуслова.
— Я об этом позабочусь, — решительно произнёс он, — и позабочусь о тебе.
— Не знаю, что делать, Гарри, — медленно выдохнула Кэтрин и закрыла глаза.
— Ты правильно сделала, что приехала ко мне. Мы справимся с этим вместе. — Гарри поднял голову и посмотрел на Лео. — По-видимому, Кэт рассказала тебе о Латимере.
— Поверь, если бы я знал обо всем раньше, он бы близко к ней не подошёл.
Удерживая Кэтрин согнутой рукой, Гарри повернулся к Лео.
— Во-первых, почему ублюдка пригласили в Рэмси-Хаус?
— Приглашение было послано его семье. Обычная вежливость, соответствующая их общественному положению в Гемпшире. Но после того, как Латимер попытался приставать к Маркс, я вышвырнул его за дверь. Он больше не вернётся.
Глаза Гарри опасно сверкнули.
— Шепну пару словечек нужным людям. Завтра к вечеру он пожалеет, что родился на этот свет.
Кэтрин почувствовала в животе резкую боль. Гарри обладал серьёзным влиянием. И как хозяин отеля, и как человек, имеющий доступ к огромному количеству конфиденциальной и очень ценной информации. Возможно, то, что он держал в голове, могло вызвать войны, привести к падению королевств, разрушить семьи и даже ослабить британскую финансовую систему.
— Нет, Гарри, — вмешалась Поппи, — если ты планируешь избить или покалечить лорда Латимера, лучше придумай что-нибудь другое.
— А мне нравится план Гарри, — заявил Лео.
— Это не обсуждается, — поставила его в известность сестра. — Давайте сядем и поищем другое разумное решение. — Поппи посмотрела на Кэтрин. — После такого долгого путешествия, вы, наверное, голодны. Я попрошу принести чай и сэндвичи.
— Не беспокойтесь, спасибо, — возразила Кэтрин. — Я не…
— Да, она будет сэндвичи, — прервал девушку Лео, — на завтрак она только выпила чай с хлебом.
— Я не голодна, — возразила Кэтрин.
На её раздражённые слова Лео ответил непреклонным взглядом.
Впервые кто-то беспокоился о простых бытовых мелочах в жизни Кэтрин, обращал внимание на то, что она съела за завтраком. Она изучила свои чувства с разных сторон и нашла их неожиданно привлекательными, хотя терпеть не могла, когда ей указывали, что делать. Небольшое вмешательство напомнило множество ситуаций, которые она наблюдала между Кэмом и Амелией, Меррипеном и Уин, когда они время от времени суетились вокруг друг друга. Заботились друг о друге.
Поппи распорядилась насчет чая и вернулась в гостиную. Присев рядом с Кэтрин на обитый бархатом диван, она попросила:
— Расскажите, что случилось, дорогая. Лорд Латимер подошёл к вам в начале вечера?
— Нет, бал был в самом разгаре… — Кэтрин изложила события вечера в сухой манере, стиснув руки на коленях. — Проблема в том, что, как бы мы ни старались заставить лорда Латимера молчать о прошлом, он всё равно расскажет. Скандал не предотвратить. Самым лучшим выходом будет плеснуть воды на огонь, то есть я должна снова исчезнуть.
— Новое имя и другая внешность? — спросил Гарри и покачал головой. — Ты не можешь всю жизнь убегать, Кэт. На этот раз мы встретим неприятности лицом к лицу. Вместе, как должны были сделать много лет назад. — Потирая переносицу, он перебирал в уме разные варианты. — Сначала начнём появляться на публике как брат и сестра.
Лицо Кэтрин посерело. Когда люди узнают, что у таинственного Гарри Ратледжа появилась давно потерянная сестра, они будут умирать от любопытства. Сможет ли она перенести взгляды исподтишка и бесконечные вопросы?
— Во мне признают гувернантку Хатауэйев, — прерывающимся голосом сказала она, — люди будут интересоваться, почему сестра богатого владельца отеля согласилась на подобную должность.
— Пусть думают, что угодно, — ответил Гарри.
— Но это может отразиться на тебе.
— Мне кажется, Маркс, твой брат привык к нелестным слухам, — сухо заметил Лео.
Фамильярность, с которой виконт обратился к Кэтрин, заставила Гарри прищуриться.
— Довольно интересно, — обратился он к сестре, — что Рэмси стал твоим сопровождающим в Лондон. Почему вы решили отправиться вдвоём? И в каком часу ночи вы выехали, если оказались здесь к полудню?
Вся кровь, которая раньше отлила от лица Кэтрин, вернулась обратно. Может, даже больше.
— Я… он… — Она посмотрела на Лео, который взирал на неё с невинным интересом, как будто тоже очень хотел услышать объяснения. — Я выехала одна вчера утром, — выдавила Кэтрин, снова глядя на Гарри.
Брат наклонился вперёд и нахмурил брови.
— Вчера утром? Где ты провела ночь?
Она подняла подбородок и постаралась говорить спокойным голосом.
— На постоялом дворе.
— Ты хотя бы представляешь, насколько опасно одинокой женщине останавливаться в подобных местах? Где твой здравый смысл? Как только представлю, что могло случиться…
— Она была не одна, — уточнил Лео.
Гарри посмотрел на него с недоверием.
Установившаяся тишина оказалась красноречивее любых слов. Чуть ли не воочию можно было видеть, как мозг Гарри работал, словно сложный механизм, которые тот любил конструировать в свободное время. И с точностью до секунды определить, когда Гарри пришел к точному и крайне неприятному заключению.
Брат заговорил с Лео тоном, который пробрал Кэтрин до костей.
— Даже ты не мог использовать в своих корыстных целях испуганную девушку, только что пережившую потрясение.
— Раньше тебя не беспокоило её благополучие. С какой стати такая забота теперь? — съязвил Лео.
Сжав пальцы в кулаки, Гарри вскочил.
— О Боже! — пробормотала Поппи. — Гарри…
— Ты разделил с ней комнату? — требовательно спросил Ратледж. — А кровать?
— Не твоё чёртово дело!
— Она — моя сестра, и ты, предполагалось, должен был её защищать, а не совращать!
— Гарри, — вмешалась Кэтрин, — он не…
— Я не имею склонность выслушивать нравоучения, — ответил Лео, — особенно, когда их читают типы, которые знают о морали меньше меня.
— Поппи, — произнес Гарри, не отводя пристального взгляда от Лео, словно обдумывал убийство, — вам с Кэт лучше выйти из комнаты.