Намаскар: здравствуй и прощай (заметки путевые о приключениях и мыслях, в Индии случившихся) - Евгений Рудашевский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
Брахман – лицо, принадлежащее к высшей касте (первоначально – к касте жрецов) в Индии.
23
Ступа – буддийское архитектурное монолитное культовое сооружение, имеющее полусферические очертания, хранящее священные реликвии.
24
Ритуальный обход таких барабанов – по часовой стрелке – назван «парикрамой».
25
Это напомнило современных Иисусов в армянских церквях – до того ярких, что кажутся они срисованными от рекламы напитков газированных.
26
Лингараджа – храм царя Лингама. Построен в одиннадцатом веке нашей эры. В храме установлен большой гранитный лингам, помещённый в каменную йони (диаметр – 2,5 метра). Композиции этой поклоняются прихожане.
27
Пермит – разрешение на въезд.
28
«Шрипада» – значит «Священный след».
29
Наждак – мелкозернистая горная порода, употребляемая как абразивный материал (используемый при механической обработке – шлифовании, полировке, заточке).
30
Российский университет дружбы народов.
31
Раксашы – один из основных классов демонов в индуистской мифологии.
32
Бонза – буддийский монах в странах Азии.
33
Шри Ауробиндо Гхош (1872–1950) – индийский йог, философ, поэт.
34
Баньян – тропическое дерево с разросшейся кроной, поддерживаемой многочисленными столбовидными воздушными корнями; бенгальский фикус.
35
Гуру (санскр.) – духовный наставник, учитель.
36
Иные формулировки для мысли этой избрал Стрикленд: «Я мужчина и, случается, хочу женщину. Удовлетворив свою страсть, я уже думаю о другом. Я не могу побороть своё желание, но я его ненавижу: оно держит в оковах мой дух. Я мечтаю о времени, когда у меня не будет никаких желаний и я смогу целиком отдаться работе». Продолжение этих слов признать можно грубым или оправданным, эпатажным или истинным; так или иначе, оно интересно: «Женщины ничего не умеют, только любить, любви они придают бог знает какое значение. Им хочется уверить нас, что любовь – главное в жизни. Но любовь – это малость. Я знаю вожделение. Оно естественно и здорово, а любовь – это болезнь. Женщины существуют для моего удовольствия, но я не терплю их дурацких претензий быть помощниками, друзьями, товарищами». Приводится по: Моэм С. Луна и грош. М., АСТ, 2005. С. 138–139.
37
Брахмачарья – половое воздержание; самодисциплина, контроль над желаниями.
38
Сюжет в мифе про Шикхидхваджу (при столь ясной мысли) несколько запутан, в кратком пересказе может вызвать недоумение. Пересказ этот надлежит сделать таким: «Ты следовала своей склонности и сама в ответе за то, что сделала, меня это не касается», – ответил Шикхидхваджа, когда Чудала – жена его, явившаяся в образе Маданики и в этом новом образе повторно вышедшая за него замуж, – привела в дом ею же созданного любовника и в образе второй жены изменяла Шикхидхвадже в его присутствии (при том, что он до этого изменил ей с её собственным воплощением – Маданикой, то есть изменил жене с ней самой).
39
Девушка не умела перейти вымоченную дождём дорогу – опасалась грязи. Заметили её два возвращавшихся в монастырь монаха. Один из них перенёс девушку на сторону противоположную, за что благодарность услышал. Едва дошли монахи до монастыря, второй из них воскликнул: «Как?! Как мог ты коснуться женщины?!» Монах первый промолвил: «Очнись. Ты её до сих пор несёшь. Я же оставил её там – возле дороги».
40
Сваямвара – старинный индийский обряд, в котором женщина выбирает себе мужа из соревнующихся друг с другом претендентов.
41
Диковинный миф. Обязательность такая в исполнении слова данного (своего или родительского) и в других мифах обозначена (не менее диковинным образом). В очередном рассказе всё той же «Махабхараты» честный царь Харишчандра охотился однажды на кабана, в азарте пьянящем в чащу убежал и там заблудился. Вечерело. Холодно было и страшно. Набрёл Харишчандра на дом одинокий. Постучался. Открыл ему старик, и гостеприимство показал – утешил, накормил, согрел. Харишчандра, узнав дорогу домой и уговорившись ночевать в доме, спросил старика: «Как мне тебя благодарить?» – «Что ты, я стар уже… Что я могу просить?!» – «Проси что хочешь», – в простодушии ответил Харишчандра. Старик оживился и выговорил твёрдо: «Хочу я царство твоё, власть твою и богатства твои». Что тут делать? Отдал Харишчандра старику всё выпрошенное (не мог он от слова данного отказаться); ушёл странствовать; должен был продать сына, жену; затем и себя продал в чандалы (члены низшей касты) – стал неприкасаемым сжигателем трупов…
42
Сикхизм – секта в индуизме в XVI–XVII вв., превратившаяся в самостоятельную религию, получившую распространение главным образом в Пенджабе. Основой является единобожие, отрицание идолопоклонства, аскетизма, каст, проповедь равенства сикхов перед богом и священной войны с иноверцами.
43
Так было и век назад. Киплинг ещё писал: «Кроткий, веротерпимый народ. <…> Вся Индия полна святых людей, проповедующих на незнакомых языках, потрясённых и сгорающих на огне своего рвения, мечтателей, болтунов и духовидцев; так было с начала, будет и до конца». Мало что изменилось. Цитируется по: Киплинг Р. Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Ким. М., Терра, 1991. С. 42.
44
Высота гор высчитывается по «системе абсолютных высот». В России расчёт ведётся по Балтийской системе высот (1977 года) – от нуля Кронштадтского футштока (многолетний средний уровень Балтийского моря). В мире наиболее распространена Тихоокеанская система высот. Разница между Балтийской и Тихоокеанской системами не превышает нескольких метров.
45
Традиционное бурятское и монгольское блюдо – мясо, завернутое в тесто.
46
Dharam Raj – высший судья человеческих душ.
47
Дот – сокращение: долговременная огневая точка – пулеметное или артиллерийское оборонительное сооружение.
48
Заболевание органов пищеварения, вызываемое паразитическими простейшими – лямблиями.
Комментарии
1
Перевод Г. Коца. Приводится по: Тагор Р. Сочинения в восьми томах. Том седьмой. Стихи. М., Худ. лит., 1957. С. 128.
2
Рудашевский Е. Особняк Д. Давыдова. История в событиях, судьбах фактах. М., ОИ БФ Система, 2012.
3
Стендаль Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том третий. Пармский монастырь. М., Правда, 1959. С. 113.
4
Моуэт Ф. Не кричи, волки! М., Мир, 1968. С. 15.
5
Перевод О. Ивинской. Приводится по: Тагор Р. Сочинения в восьми томах. Том седьмой. Стихи. М., Худ. лит., 1957. С. 159.
6
Никитин А. Хождение за три моря. М., ЭКСМО, 2012. С. 39.
7
Киплинг Р. Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Ким. М., Терра, 1991. С. 71.
8
Там же. С. 79.
9
Нарайан Р. К. Боги, демоны и другие. М., Наука, 1974. С. 96.
10
Никитин А. Хождение за три моря. М., ЭКСМО, 2012. С. 41.
11
Из письма Петру Салтыкову (28 октября 1845 года). Приводится по: Путешествия по Индии князя Алексея Салтыкова. СПб., Palace editions, 2012. С. 193.
12
Перевод С. Мар. Приводится по: Тагор Р. Сочинения в восьми томах. Том седьмой. Стихи. М., Худ. лит., 1957. С. 123.
13
Киплинг Р. Собрание сочинений в пяти томах. Том первый. Ким. М., Терра, 1991. С. 67.
14
Там же. С. 17.
15
Рерих Н. К. Алтай-Гималаи. М., Мысль, 1974. С. 20.
16
Из письма Елизавете Салтыковой (19 декабря 1841 года). Приводится по: Путешествия по Индии князя Алексея Салтыкова. СПб., Palace editions, 2012. С. 150.
17
Нарайан Р.К. Боги, демоны и другие. М., Наука, 1974. С.97.
18
Там же. С. 52.
19
Singh Khushwant. Joke book № 7. New Delhi, 2010. P. 139.
20
Из письма Петру Салтыкову (09 октября 1841 года). Приводится по: Путешествия по Индии князя Алексея Салтыкова. СПб., Palace editions, 2012. С. 142.
21
Из письма Петру Салтыкову (21 января 1846 года). Приводится по: Путешествия по Индии князя Алексея Салтыкова. СПб., Palace editions, 2012. С. 196.
22
Из сборника «Чойтали», 1895–1896 гг. Перевод О. Ивинской/ Приводится по: Тагор Р. Сочинения в восьми томах. Том седьмой. Стихи. М., Худ. лит., 1957. С. 60.
23
Рерих Н. К. Алтай – Гималаи. М., Мысль, 1974. С. 14.
24
Поло М. Книга о разнообразии мира. М., Мир книги, 2008. С. 178–179.
25
Манн Т. Собрание сочинений в десяти томах. Том восьмой. Марио и волшебник. М., Худ. лит., 1960. С. 177–179.
26
Из письма М. К. (20 мая 1841 года). Приводится по: Путешествия по Индии князя Алексея Салтыкова. СПб., Palace editions, 2012. С. 128.
27
Нарайан Р. К. Боги, демоны и другие. М., Наука, 1974. С. 130–131.
28
Брюсов В. Избранная проза. Огненный ангел. М., Правда, 1986. С. 233.
29
Майнк В. Удивительные приключения Марко Поло. М., Детгиз, 1963. С. 332.
30
Поло М. Книга о разнообразии мира. М., Мир книги, 2008. С. 172–173.
31
Там же.
32
Никитин А. Хождение за три моря. М., ЭКСМО, 2012. С. 47.
33
Перевод М. Ваксмахера. Приводится по: Тагор Р. Сочинения в восьми томах. Том седьмой. Стихи. М., Худ. лит., 1957. С. 120.
34
Нарайан Р.К. Боги, демоны и другие. М., Наука, 1974. С. 119.
35
Из письма Петру Салтыкову (10 марта 1845 года). Приводится по: Путешествия по Индии князя Алексея Салтыкова. СПб., Palace editions, 2012. С. 187.
36
Из письма Петру Салтыкову (14 апреля 1841 года). Приводится по: Путешествия по Индии князя Алексея Салтыкова. СПб., Palace editions, 2012. С. 126.