Нежные узы - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчины непринужденно болтали, и их веселые беззаботные замечания начали нервировать Клэя. Он выпил бокал вина, потом еще один.
Когда Гибсон попытался задать ему несколько вопросов, Клэй ответил резко, отбивая желание продолжать разговор. Он снова наполнил бокал вином, наблюдая за Рейной. Нужно следить за тем, что она делает.
Клэй взглянул на Уэбстера и увидел, что молодой человек совершенно очарован его «женой». Юноша увлеченно ловил каждое ее слово, с обожанием глядя на нее. Переведя взгляд на Рейну, он обнаружил, что та смотрит на Уэбстера довольно-таки ласково.
Клэй пришел в бешенство. Рейна прекрасно проводит время за его счет! Она использует Уэбстера просто для того, чтобы свести его с ума. Он никак не хотел согласиться, что ей это удалось, не хотел уступить ей хоть дюйм. У него появилось желание схватить Рейну за руку и оттащить обратно в каюту. Хотелось запереть ее там от алчного взгляда молодого человека. Вместо этого обстоятельства вынуждали его сидеть подле Рейны, делая вид, что ее явный флирт совершенно невинен... что это случается каждый день и что он терпит это из любви к ней.
Ужин начался. Перед ними появлялось одно великолепное блюдо за другим, но пища не мешала Майклу Уэбстеру пытаться удерживать внимание Рейны. Он забрасывал ее вопросами, а она явно поощряла его быстрыми ответами и дружелюбными улыбками. Майкл был очарован. Он никогда не встречал такую утонченную и красивую женщину, как Рейна Корделл. Он считал ее самой замечательной из известных ему женщин и злился из-за того, что она замужем. Знает ли Корделл, как ему повезло, что она принадлежит только ему?
Клэй ел то, что стояло перед ним, но вся пища не имела для него вкуса.
Хорошо бы этот проклятый ужин закончился поскорее.
Гибсон заметил, что Уэбстер увлечен красавицей миссис Корделл. Видел он и то, что ее муж совершенно не в восторге от ее общения с молодым человеком. Помня о сегодняшнем происшествии на палубе, он решил сам попытаться разрядить обстановку.
– Миссис Корделл, – вмешался в разговор Гибсон, – насколько я понял, у вас в Калифорнии живут родственники?
Он проигнорировал раздраженный взгляд Майкла, недовольного вмешательством в разговор.
Рейне не хотелось говорить об отце, но чтобы сохранить внешнее спокойствие, она ответила:
– Да, живут. Ранчо моего отца находится у самого Монтерея.
Она с горечью подумала, что отец любит свое ранчо гораздо сильнее ее.
– Там красивые места, – заметил капитан.
– Сегодня вечером я говорил капитану Гибсону, как сильно тебе хочется вернуться домой, – коротко объявил Клэй.
– О да! Я с нетерпением жду, когда мы причалим. – Рейна говорила сущую правду. – Сколько еще времени продлится плавание?
– Если погода не испортится, мы пробудем в море самое меньшее пять дней, – ответил Гибсон.
Рейна внутренне застонала. Еще пять дней.
– После этого вам надо будет пересечь канал и отправиться на другом корабле к западному побережью.
– Кажется, пройдет целая вечность, прежде чем я снова увижу отца.
При мысли об этом Рейна разволновалась. Раньше отец был близким ей человеком. Больно было думать, что все изменилось. Хотелось, чтобы все было по-старому, но вот возможно ли это?.. Ведь между ними стоял Натан Марлоу...
Тем временем влюбленный Майкл хотел лишь угодить ей. Пытаясь развеселить ее, он и не подумал о том, как отнесется к его задумке муж Рейны.
– Буду рад помочь вам приятно провести время, – быстро предложил Майкл, мечтая быть в ее обществе бесконечно, провожать по палубе и слушать ее восхитительный смех.
Рейна показалась ему превосходной собеседницей и такой милой, что он почитал за счастье просто находиться с ней рядом.
Рейну несколько удивило подобное предложение, но она не собиралась отговаривать его, а любезно согласилась:
– Ах, это так мило с вашей стороны, Майкл...
Проделка Рейны разожгла ярость Клэя еще сильнее.
Желая поставить на место молодого нахала раз и навсегда, Клэй собственническим жестом положил руку на спинку стула Рейны.
– У этой леди есть муж, Уэбстер, – произнес он спокойным, но угрожающим тоном.
Майкл покраснел, поняв, как сильно поторопился.
– Простите, Корделл... я... м-м-м...
– Ничего страшного, Майкл. Я уверена, Клэй поймет, что вы всего лишь проявили вежливость, – вступилась за него Рейна, глядя на Корделла с вызовом.
Злость бурлила в его глазах и каждой клеточке тела. Знай Рейна Клэя получше, поняла бы, в какую опасную сторону она клонит. Клэй Корделл относился к тем мужчинам, которых можно доводить только до известных границ. Но Рейна и не подозревала, что как раз достигла точки, из которой уже невозможно вернуться обратно.
Пребывая в ярости, Клэй наклонился поближе.
– Со стороны Уэбстера было очень мило проявить такую заботу, дорогая. Но если ты находишь поездку скучной, я могу заменить твои прогулки по палубе и праздную болтовню более интересным времяпрепровождением, – проговорил он шепотом, явно выходя из себя.
Он поднял локон с ее плеча и помял его пальцами чувственным жестом, явно давая понять, что относится к Рейне как к частной собственности.
Хотя внешне Клэй и казался обожающим и преданным мужем, Рейна почувствовала в его тоне ледяные нотки и заметила в его глазах жесткость. Пусть злится! Ей все равно. Ее не запугать. Он заслужил все это и гораздо, гораздо больше.
– О, я ни в коей мере не скучаю, Клэй, дорогой, – ответила Рейна. – Тебе же известно, как мне не терпится оказаться дома с отцом, а время иногда проходит так медленно. Ты ведь знаешь, какой печальной я была, когда болела и не могла даже выйти из каюты...
– О да, я прекрасно знаю, какой ты была печальной и как тебе не терпится оказаться дома с отцом, – процедил Клэй сквозь сжатые зубы.
– Вы давно не были дома, миссис Корделл? – поинтересовался Гибсон.
– Слишком давно, капитан, – ответил за Рейну Клэй. – Ее отец чрезвычайно по ней соскучился и очень хочет, чтобы она вернулась.
– Ничто не сравнится с любящей семьей, ожидающей вашего возвращения домой, – согласился капитан.
Рейне хотелось крикнуть доброму капитану, что она не хочет возвращаться, что любящего дома, в котором она выросла, видимо, больше нет!
Хотелось закричать, что ранчо Альвареса, должно быть, имеет для него большее значение, чем дочь, поскольку он даже и не потрудился отправиться за ней, а послал Клэя.
Но она промолчала.
– У ваших родителей большая семья, миссис Корделл? – поинтересовался Майкл, оправившись от грубого замечания Клэя.
– Нет, у моего отца довольно-таки маленькая семья, – ответила она, не желая вдаваться в подробности и говорить об отце. – А у вас, Майкл?