Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Читать онлайн Охотники за диковинками - Наталья Бульба

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 116
Перейти на страницу:

Правда, при этом, ни на мгновение не забывая, насколько тяжело сейчас приходится моему спутнику.

Не думаю, что ему слишком часто приходилось путешествовать таким образом. Если не предположить, что это происходило во второй раз в его жизни. А первым… был тот, когда прилетел за мной.

Но, какие бы чувства я не испытывала во время своего нахождения в воздухе, мои ноги подкосились, как только коснулись земли.

— Я помогу.

Голос, раздавшийся рядом со мной, был чужим. И хотя я не ощутила исходящей от незнакомца угрозы, трансформация началась помимо моего желания и появившиеся когти должны были коснуться лица склонившегося надо мной мужчины, если бы не бросок Алекса.

— Он со мной. — Выдохнул он, прижимая меня к песку.

— Это тот самый сюрприз, который ты мне обещал? — Агрессивно фыркнула я, не торопясь успокаиваться.

Что-то говорило мне, что в данном случае лучше продемонстрировать свой дикий норов, чем показаться мягкой домашней кошечкой.

— Может, я сначала помогу вам освободиться, а потом мы переберемся в то место, где сможем спокойно поговорить. Несмотря на амулет, который я дал вашему другу, лорд довольно скоро узнает о вашем исчезновении.

Амулет?! Интересно, о каком таком амулете он говорит, если я ни разу не ощутила присутствия рядом магии. Правда, нельзя было не признать, что из каждого правила были свои исключения. И я сталкивалась с магическими кристаллами, которые не могла обнаружить. Но… все они относились к тем, что принадлежали моим предкам и заклинались в древних ритуалах анималов.

И хотелось бы мне узнать, кем должен был быть этот мужчина, чтобы иметь такой?

— Может, вы в процессе этого еще и представитесь? — Взглядом дав понять Алексу, что он вполне может отпускать меня, но, не меняя недовольного тона заметила я.

— Это будет честь для меня, леди. Мое имя — Марк. И я так же, как и ваш друг, охотник за диковинками.

Его движения, когда он начал отстегивать меня от переплетения ремней, были ловкими, но одновременно с этим, осторожными и нежными. Словно он пытался сделать это, как можно скорее, но, при этом, не хотел причинить мне лишней боли. И за это я уже готова была простить ему его неожиданное появление, которое вряд ли могло меня напугать, но сумело смутить.

Готова, но совершенно не собиралась. К тому же, его представление не столько меня успокоило, сколько вызвало новые вопросы, задавать которые я раньше времени никому не собиралась. А вот упускать возможность поиграть на нервах, надеясь, что некоторые из возникших сомнений сами рассеются, я не хотела. Уж больно вся эта ситуации была какая-то зыбкая. Как та иллюзия, благодаря которой замок светлым пятном вырисовывался за нашими спинами. Вроде ее как бы и нет, но были там, а оказались — здесь.

— Я понадобилась еще одному лорду? — Добавив в голос наивности уточнила я, принимая руку Марка, решившего помочь мне подняться.

— У тебя еще не появилось желания избавиться от таких помощников? — Не поворачиваясь к нам, уточнил у человека Алекс и, не дожидаясь ответа, забросил собранную сбрую в озеро, заставив лунную дорожку, прочерченную по идеально ровной поверхности воды, замерцать, гуляя отражением по разбежавшимся кругам.

— Помощников? — Удивление, которое я пыталась продемонстрировать на лице, было несколько наигранным.

Стоило Марку произнести, чем он зарабатывает на столь шикарное оружие, как то, что опознавалось даже не вынутым из ножен по плетению, украшавшему крестовину клинка, как суть предложения становилась понятной.

Как и причины, побудившие Алекса на него согласиться.

— Я обещаю ответить на все ваши вопросы, леди. Как только мы будем в безопасности.

— Которые, конечно же, могут касаться только сути предложения.

Довольно тихо прошептала я, следуя за направившимся в сторону деревьев мужчиной. Нисколько не сомневаясь в том, что мои последние слова он расслышал. И пытаясь понять, откуда появилась та тянущая боль под сердцем, от которой хотелось как можно скорее избавиться.

Ингвар

Мы решили не рисковать и встретиться не в таверне, которых было множество вдоль ведущего к Корлю тракта, а на полянке, которую присмотрели, пока пробирались через лесные трущобы. И место вполне уединенное, да и от города недалеко, если придется туда возвращаться.

Ренард, за то время, что мы должны были закончить все свои дела с Алексом, не только обжил найденный нами уголок, приготовив из еловых веток подстилки для сна, но и запек в глине пойманную им же дичь. Так что, когда мы в темноте добрались до назначенного места, нас встретил навевающий уют огонь костра и дивный запах, от которого отступали прочь тревоги и сомнения. А их-то в последнее время, вопреки нашим желаниям, значительно прибавилось.

Я вытащил из дорожной сумки флягу с гномьим самогоном, лепешки, прикупленные в попавшейся по дороге лавке, и зелень, которой обзавелся уже у самых городских ворот. Невольно улыбнулся, представляя, какими словами поминают меня сейчас оставленные в городе Тамар и Хакан, и опустился на ствол поваленного бурей дерева, рядом с которым граф и организовал кострище.

— Вот теперь, за встречу! — Я первым сделал глоток из фляжки, чувствуя, как обжигающая жидкость рванула внутрь, одаривая теплом и легкостью.

— За встречу! — Ренард принял у меня фляжку и, как-то залихватски улыбнувшись, рывком поднес ее к губам.

Надеюсь, это хоть немного, но позволит ему расслабиться. Таким, как в эти последние дни, я своего друга еще не видел. Даже тогда, когда его настигло известие о смерти отца. Да и позже, когда стало ясно, кто именно повинен в ней. И пусть я сам не был свидетелем этого, но по рассказам самого Ренарда, такого бешенства, как тогда, он никогда не испытывал. Так что я вполне мог представить себе, что творилось в те дни с графом.

Теперь же, его словно туманом окутало меланхолией, среди разрывов которой мелькала горечь и тоска. А еще, в его глазах мне довелось увидеть сомнения и, что удивило меня больше всего, отчаяние. Уж чего-чего, а подобного я за этим человеком никогда не замечал.

— За встречу! — Неру буквально вырвал баклажку из рук графа, который, похоже, нашел в ней то, чего ему не хватало.

И то, что минуту назад меня обрадовало, сумело встревожить. Происходящее с Ренардом, было значительно серьезнее, чем мне показалось на первый взгляд.

Но начинать расспросы я не торопился. Ему стоило 'дойти' до того состояния, когда он сам сообразит, что друзья на то и существуют, чтобы помогать. Даже в тех случаях, когда приемлемых выходов не видится.

Пока мы ужинали, фляжка прошла по кругу еще несколько раз. Под мое неторопливое повествование, прерываемое нежным хрустом магически сохраненной в свежести зелени, и смачными звуками тщательно пережевываемого сочного мяса небольших птах, которых мы с Неру поглощали вместе с мелкими косточками. И к тому времени, когда трапезу можно было считать законченной, мой друг как раз приблизился к тому пониманию, которого я от него ждал. Для меня же, как и любого другого демона, любимый напиток гномов был немногим крепче воды. И Ренард был об этом осведомлен.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Охотники за диковинками - Наталья Бульба торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит