Новая угроза - Натан Хистад
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, черт возьми, это было? — изумленно спросил я. — Она там под воздействием чего-то была?
Мне на плечо легла ладонь, я оглянулся, увидел Мэри, она стояла рядом со мной, одетая, с волосами, убранными в конский хвост. На лице отразилось беспокойство, я знал, что она тоже цепляется за идею, что Мэй до сих пор была на нашей стороне.
— Похоже на то, — сказала Клэр. — Система слежения на нашем корабле более продвинута. Помнишь устройство тех кораблей? Больше работают на датчике приближения а не точных расчетах. Должно быть, она не предвидела этого или решила, что сможет проскользнуть мимо.
— Продолжаем лететь, — сказал я и вытер ладонью лицо.
Меня захлестнуло желание на кого-нибудь накричать, но никто не сделал мне ничего плохого. Мэй была всему виновницей, и теперь она мертва, и я никогда не смогу спросить у нее, какова была ее правда. Я знал, что мы хотели помешать ей вступить в контакт с Бхлатами, но ощущение было, как будто меня вот-вот стошнит. Закрыл глаза только для того, чтобы даже в таком состоянии увидеть, как на экране все еще мигает значок ее корабля. Все это казалось каким-то нереальным. Но жизнь иногда преподносит и такое.
— Вышли из поля астероидов, — сказала Клэр. — Активирую привод.
А потом на мостике снова стало тихо.
Глава девятнадцатая
— Давайте подойдем к ней не спеша, — сказал я, встав за креслом Мэри.
Маскировочный щит работал, делая корабль похожим на звезды вокруг, если смотреть издали. Вблизи мы выглядим как аномалия, и любой, кто посмотрит в нашу сторону, скорее всего, заинтересуется этой самой аномалией.
Карим утверждал, что покинул станцию лет пятьдесят назад, если пересчитать на земные годы. В переводе было не совсем ясно, но в этом есть смысл, учитывая, как долго он прожил на планете. Они спасались от сторожевого корабля бхлат, который, похоже, узнал, что дельтра обзавелись каким-то новым оружием. Карим не знал, существует ли станция до сих пор, ее запросто могли и уничтожить.
У него было намерение когда-нибудь самому туда вернуться, но, когда Карим добрался до планеты, он решил оставить все позади и жить спокойной жизнью вдали от войн. С ним были жена и ребенок, и этого оказалось достаточно, чтобы оставаться незаметным.
— Стоит ли оно того? В смысле, когда Мэй больше нет, а гибриды будут молчать о нас? — спросил Ник, наверное уже в десятый раз за день.
— Если эта штука делает то, что сказал Карим, тогда да. Мы обеспечим безопасность Земли от вторжения, — сказала Мэри, подводя корабль к планетарной системе. Вдалеке висела планета с опоясывающим ее кольцом — вышел этакий диссонанс с уродливым ощущением, испытываемым мной. На орбите планеты висела луна, именно там, где, как нам сказали, должна находиться станция. Огромный обод станции, похожий на колесо, вроде как даже вращался.
— Может, там даже гравитация есть, — сказала Клэр, рассматривая удивительный образец инопланетной технологии через обзорный экран.
Обод, должно быть, был раз в сто больше нашего корабля, и, глядя снаружи, мы не видели ни одного огонька. Станция выглядела именно так, как и должна выглядеть заброшенная станция. Я не мог оторвать глаз от огромного колеса, вращающегося настолько медленно, что, казалось, и не вращающется вовсе. Вероятно, казалось так из-за размеров. Станция была ровного темно-серого цвета, с пятнами какого-то другого цвета на внешних слоях. Выглядело так, что в центре находилась незаконченная часть, наверняка закрытая изнутри.
От взгляда на эту громадину веяло холодом. По какой-то причине она навевала мысли о посещении папиной могилы и мне очень не понравилось такое сравнение. Ничто в ней не должно было вызвать у меня такой ассоциации. Тем не менее, это произошло.
— У меня плохое предчувствие, — сказал Слейт, озвучивая мои мысли.
— И у меня, — прошептала Мэри.
Корабль замедлил скорость. Мы молча наблюдали, как медленно вращается огромное колесо станции.
— Поблизости есть какие-нибудь признаки других кораблей? — спросил я, зная, что ничего подобного, конечно же, нет, потому что на карте не было никаких значков, отмечающих другие корабли.
— Ничего в пределах досягаемости, — сказала Клэр.
— Хорошо. Тогда давайте сделаем это. Будем придерживаться плана. Клэр, останешься с Ником на корабле. Мэри, Слейт, пошли одеваться.
Я вышел с мостика.
— Дин, — сказал Ник, — береги себя и удачи там.
Я обернулся и заставил себя улыбнуться.
— Спасибо. Должны вернуться, не успеете глазом моргнуть. Не откажусь от кружки пива, когда все закончится. Можно со льдом. — Я шутил, значит поймал мандраж.
— Мы приготовим. Будьте осторожны, — сказала Клэр.
— Будем. Мы ведь прикрываем друг друга, верно Слейт? — сказала Мэри, дружески ткнув Слейта локтем.
— Конечно, — кивнул тот, и на лице здоровяка застыла мрачная решимость.
Мы покинули мостик, прошли мимо склада в помещение, используемое как раздевалка: тут, на стене, висели скафандры, приготовленные к путешествию уже давно, неделю назад. К ним прикреплены небольшие приборчики вроде кнопок. Как же давно я не проходил сквозь стены с помощью зеленого луча и, честно сказать, не очень-то этого жаждал. В прошлый раз, когда я такое проделывал, время было слишком напряженным. Но сейчас мы собирались переместиться на пустую станцию и над нашими головами не висела неминуемая гибель миллиардов людей.
Скафандры были похожи на те, что я использовал на корабле краски год назад, только перчатки пятипальцевые и они подходили нам идеально, потому что были сделаны на заказ. Материал легкий и тонкий, но от радиации защищает и, как недавно узнали, почти не плавится. Натягивая скафандр, я вспомнил, как мы с Мэй, с тросами в руках, мчались к кораблю, несущемуся прямиком на солнце, цепляли к нему тросы, пытаясь спасти миллионы жизней. Почему сейчас она вытворила такое?
— Готов? — спросил Слейт. Он уже надел и зафиксировал шлем, проверил наши с Мэри, убедился, что они запечатаны должным образом.
— Думаю, да, — сказал я.
— Помните наши тренировки? — спросил он, поочередно взглянув на нас обоих.
Мэри кивнула и он протянул ей импульсную винтовку, взятую из сейфа. Сам Слейт вооружился целым арсеналом: гранаты, дубинка, ножи и