Полярная станция - Мэтью Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Американские силы на полярной станции Уилкс, внимание! Насколько вы уже успели понять, ваша линия связи заблокирована. Теперь попытки связаться со станцией Мак-Мурдо бесполезны — это невозможно. Советуем вам немедленно сдать оружие. Если вы этого не сделаете до нашего прибытия, мы будем вынуждены применить силу. Это, леди и джентльмены, будет болезненно.
Глаза Шофилд округлились, когда он услышал этот голос. Британский акцент был очевиден.
Это был голос, который Шофилд хорошо знал, Голос из прошлого.
Это был голос Тревора Барнаби. Бригадного генерала САС Ее величества, Тревора Д. Барнаби.
ПЯТОЕ ВТОРЖЕНИЕ
16 июня. 15 часов 51 минут.— О, Боже, — сказал Рикошет.
— Как скоро они доберутся сюда? — спросил Умник.
Глаза Шофилда прилипли к экрану. Он посмотрел на панель в самом низу. Это было трехмерное изображение вездехода. Картинка вращалась на панели, Под ней было написано: БЕЛЛ ТЕКСТРОН СЕР. № 7-S — ДЕСАНТНЫЙ ВЕЗДЕХОД НА ВОЗДУШНОЙ ПОДУШКЕ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
— Это САС, — недоверчиво произнес Рикошет. — Это чертовы САС.
— Успокойся, Рикошет, — сказал Шофилд. — Мы пока живы.
Шофилд обернулся к Умнику.
— Они в тридцати четырех милях. Едут со скоростью восемьдесят миль в час.
— Да уж, не очень приятно, — ответил Умник.
— Тридцать четыре мили на скорости восемьдесят миль в час. Это нам дает…
— Двадцать шесть минут, — быстро сказала Эбби.
— Двадцать шесть минут, — повторил Шофилд. — Черт.
В комнате воцарилась тишина.
Рикошет тяжело и учащенно дышал.
Все смотрели на Шофилда в ожидании команды.
Он глубоко вздохнул, пытаясь оценить ситуацию. САС — Британская Специальная Авиационная Служба, наиболее опасное подразделение специального назначения в мире, направлялась прямо сейчас к полярной станции Уилкс.
Командовал ею Тревор Барнаби — человек, который научил Шофилда всему, что он знал о секретных наступательных операциях. Человек, который уже в восемнадцать лет получив командование САС, ни разу не провалил задания.
Но главное — Барнаби перехватил радиоволну, не позволяя ему выйти на связь с Мак-Мурдо, Мешая ему связаться с единственными людьми на земле, которые были способны уничтожить французский военный корабль, находившийся где-то в океане и готовый запустить свои ракеты на Уилкс.
Шофилд проверил свой секундомер.
2:02:31
2:02:32
2:02:33
— Черт, — подумал Шофилд.
До запуска оставалось меньше часа.
Черт. Все происходило слишком быстро. Казалось, все было против него.
Шофилд снова посмотрел на экран с показаниями дальномера. Посмотрел на приближающийся к станции рой.
Двадцать вездеходов, думал он. Должно быть, по два или три человека в каждом. Это означало минимум пятьдесят человек.
Пятьдесят человек.
А что было у Шофилда.
Три человека на самой станции. Еще три внизу в пещере. Мать внизу на складе и Змей, пристегнутый наручниками к столбу на уровне Е.
Ситуация не просто была сложной.
Она была безнадежной.
Им оставалось либо оставаться здесь и сражаться до последнего в безнадежной битве с САС или бежать — добраться на вездеходе до Мак-Мурдо — и привезти подкрепление.
У них действительно не оставалось выхода.
Шофилд посмотрел на небольшую группу людей, собравшуюся вокруг него.
— Хорошо, — сказал он. — Уходим отсюда.
Шаги Шофилда по холодному металлическому полу уровня Е громко раздавались в тишине. Шофилд быстро шел по направлению к южному туннелю и складу, где находилась Мать.
— Что-нибудь случилось? — раздался голос с противоположной стороны площадки. Змей. — Проблемы, лейтенант?
Шофилд подошел к пристегнутому наручниками солдату. Он увидел двух французских ученых, опустившихся на колени по обе стороны от Змея. Они безропотно смотрели в пол.
— Ты совершил ошибку, — сказал Шофилд Змею. — Ты слишком рано начал убивать своих людей. Тебе нужно было подождать, пока появится уверенность, что станция в безопасности. А сейчас к нам направляются двадцать британских вездеходов, и никакого подкрепления не предвидится. Они будут здесь через двадцать три минуты.
Лицо Змея осталось невозмутимым и холодным.
— И знаешь что, — сказал Шофилд, — ты останешься здесь, когда они приедут.
Он уже собирался идти дальше.
— Вы собираетесь оставить меня здесь? — недоверчиво спросил Змей.
— Да.
— Вы не можете этого сделать. Я вам нужен, — сказал Змей.
По пути Шофилд посмотрел на часы.
Двадцать две минуты до приезда САС.
— Змей, у тебя был шанс, но ты упустил его. Теперь тебе остается только молиться, чтобы нам удалось прорваться и добраться до Мак-Мурдо. Потому что в противном случае вся станция, и все, что хранится во льду под ней, будет навсегда потеряно.
Шофилд остановился у входа в южный туннель и обернулся.
— А пока, можешь попытать счастья с Тревором Барнаби.
С этими словами Шофилд повернулся к Змею спиной и вошел в южный туннель, Он сразу повернул налево и открыл дверь на склад. Мать снова сидела на полу у стены. Она подняла голову, когда вошел Шофилд.
— Проблемы? — спросила она.
— Как всегда, — сказал Шофилд. — Ты можешь передвигаться?
— Что происходит?
— Наш любимый союзник выслал свои лучшие войска, чтобы захватить эту станцию.
— Что ты имеешь в виду?
— Сюда направляется САС и они не очень дружелюбно настроены.
— Сколько?
— Двадцать вездеходов.
— Черт, — сказала Мать.
— Я тоже так думаю. Ты можешь передвигаться? — Шофилд уже собирал за ее креслом пакеты с раствором и капельницу.
— Как скоро они доберутся сюда? — спросила Мать.
Шофилд быстро посмотрел на часы.
— Через двадцать минут.
— Двадцать минут, — повторила Мать.
Шофилд быстро схватил две трубки капельницы за ее спиной.
— Страшила …. — сказала Мать.
— Секунду.
— Страшила.
Шофилд отвлекся и посмотрел на Мать.
— Остановись, — мягко сказала Мать.
Шофилд смотрел на нее.
— Страшила. Уходите отсюда. Уходите сейчас. Даже если бы у нас был целый отряд из двенадцати фехтовальщиков, мы бы никогда не смогли отразить нападение целого взвода десантников САС.
«Фехтовальщиками» мать называла пехотинцев, ссылаясь на шпаги чести, которые носили все пехотинцы при полной парадной форме.
— Мать…
— Страшила, САС не обычные войска, как мы. Они убийцы, специально подготовленные убийцы. Их учат проникать во вражескую зону и уничтожать всех. Они не берут пленных. Они не задают вопросов. Они убивают, — Мать замолчала. — Ты должен эвакуировать станцию.
— Я знаю.
И ты не сможешь сделать это с одноногой старой ведьмой, как я. Я тебе в тягость. Если ты собираешься прорвать эту блокаду, тебе понадобятся люди способные передвигаться, быстро передвигаться.
— Я не оставлю тебя здесь…
— Страшила. Ты должен добраться до Мак-Мурдо. Ты должен привезти подкрепление.
— И что потом?
— Что потом? Потом ты сможешь вернуться с чертовым батальоном фехтовальщиков, перебить всех британских козлов, спасти девушку и спасти положение, черт возьми. Вот, что потом.
Шофилд посмотрел на Мать, Мать тоже смотрела ему в лицо, прямо в глаза.
— Иди, — нежно сказала она, — Иди сейчас же. Со мной все будет в порядке.
Шофилд ничего не ответил, он просто смотрел на нее.
Мать безразлично пожала плечами.
— Эй, помнишь, я как-то сказала, что нет ничего, что не смог бы вылечить поцелуй такого красавца, как…
В этот момент, не говоря ни слова, Шофилд прильнул к Матери и быстро поцеловал ее в губы. Это был короткий поцелуй — невинный легкий поцелуй — но глаза Матери удивленно округлились.
Шофилд встал. Мать глубоко вздохнула.
— Уау, мама, — сказала она.
— Найди, где спрятаться и оставайся там, — сказал Шофилд. — Я вернусь. Обещаю.
И Шофилд вышел из комнаты.
Заревел мотор вездехода.
Сидя на месте водителя, Рикошет нажал на педаль.
Стрелка тахометра подпрыгнула до отметки 6000 оборотов в минуту.
В этот момент, скользя по утрамбованному снегу, показался второй вездеход пехотинцев. Его мотор громко заревел, когда он остановился недалеко от вездехода Рикошета.
В наушнике послышался голос Умника Райли:
— Осталось пятнадцать минут, Рикошет. Давай подгоним их к главному входу и там загрузим.
Быстро шагая по внешнему туннелю уровня В, Шофилд посмотрел на часы.
— Осталось пятнадцать минут.
— Лиса. Ты меня слышишь? — сказал он на ходу в микрофон. Ожидая ответ, он прикрыл микрофон рукой.
— Давайте быстрей! — закричал он.
Оставшиеся на станции ученые — Эбби, Ллевелин, Харрис и Робинсон — впопыхах носились по комнатам.