Поединок по чужим правилам - Ольга Полторак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хорошо, но, если ты останешься на процедуру досмотра, мне что, придется прогуливаться с Тана-Ка одной?
- Вот это уж нет, - развеселился Шелдон. - Твое присутствие действует на тагочи крайне непредсказуемо. Мы полетим втроем. Гнездо Силь прекрасно справится с такой простой задачей, как общение с портовыми чиновниками. Я думаю, Тана-Ка не будет против. Я посылал ему сигнал вызова, так что, думаю, он скоро придет... гм, уже пришел...
Тагочи возник в дверях контрольной рубки, как всегда, абсолютно бесшумно. Джой невольно улыбнулась. После гидрокапсулы роскошная шевелюра Тана-Ка забавно топорщилась, придавая тагочи несколько хулиганский и легкомысленный вид.
- Случилось что-нибудь, что требует моего присутствия? - осведомился Тана-Ка, покосившись на улыбающуюся Джой.
- Э... В общем, да, - согласился Шелдон. - Тана-Ка, мы решили пригласить тебя еще на одну прогулку в город. Тагочи недовольно поморщился.
- Я не уверен, что готов к этому, - хмуро буркнул он. - Ваш мир заслуживает уважения, и возможно даже восхищения. Но он не для тагочи. Пока.
- Тана-Ка, поверь, - принялся за уговоры Шелдон. - На это раз никаких моих приятелей, никаких стычек и никаких неприятностей. Эта поездка - исключительно для твоего же блага.
- Для моего блага? - Тана-Ка подозрительно прищурился. - Каким образом?
- Корабль должен пройти предстартовый технический осмотр. - пояснила Джой. - Через час здесь будет очень много очень любопытных представителей технических служб космопорта. А эти люди гораздо более информированы, чем простые городские жители.
- Нам бы не хотелось, чтобы ты попал в их поле зрения, - добавил Шелдон. Это слишком опасно.
- Хорошо. - тагочи покорно наклонна голову. - Вы, как обычно, не оставляете мне выбора. Я не хочу причинить вред людям, которые придут сюда. Если другого варианта нет, я согласен на поездку в город.
- Я знал, Тана-Ка, что ты согласишься. - Шелдон вручил тагочи темный сверток. - Это новый комплект твоей одежды. Переодевайся и спускайся к выходному шлюзу.
Джой подозрительно повертела головой по сторонам.
- Надеюсь, Шелдон, у тебя нет нового комплекта одежды для меня. Я больше не собираюсь служить средством отвлечения внимания. Никаких больше светящихся платьев...
- Успокойся. На это раз я отвезу вас в чрезвычайно спокойное место. В одни из ближайших торговых комплексов Фриполиса.
- В торговый комплекс? А менее многолюдные места тебе не знакомы?
- Перестань! Это именно то, что нужно. Все эти люди озабоченны важным делом траты кредиток. Поверь, на Циллиане такой выбор товаров, что...
- Ладно, допустим. - Джой постаралась придать своему лицу непреклонное выражение. - И вот еще что, Шелдон, я больше не собираюсь выходить в город без оружия. Один раз ты меня уже уговорил, и ничего хорошего из этого не вышло. А теперь...
- Джой. - Пайк был сама доброжелательность. - Я же уже пообещал Тана-Ка никаких приятелей, никаких неприятностей... О чем ты беспокоишься?
- О собственном имидже. Между прочим, я федеральный офицер, и у меня есть разрешение...
- На Циллиане оно недействительно. - Шелдон пожал плечами. Недействительно, без подтверждения местных спецслужб. А это довольно долгая процедура. Тут не очень любят федералов.
- Ну конечно! На этой планете в чести только бандиты!
- Хорошо. Если ты настаиваешь, - Пайк обреченно развел руками. - Могу предложить Д-пистолет. Маломощное пулевое оружие. Хотя из него вполне можно уложить человека с близкого расстояния. Но, если ты рассчитываешь подстрелить, например, Тана-Ка...
- Я не собираюсь ни в кого стрелять. Я просто хочу быть готовой к возможным чрезвычайным ситуациям. Это моя работа.
- Ладно, я тебе верю, сестричка. Надеюсь только, что ты не трудоголик. Пойдем, нам нужно убраться с корабля как можно скорее.
* * *
Шелдон посадил спидер прямо на крышу выбранного им торгового комплекса. Уже в кабине лифта он сознался.
- Извини, сестричка. Я не большой специалист в таких развлечениях. Поэтому уровень выберем наугад.
Зал торгового комплекса, куда принес их пневмолифт, представлял собой множество маленьких лавочек и магазинчиков, лепящихся друг к другу на огромном пространстве этажа башни.
- Гм, я совсем не так это представляла, - удивилась Джой. - Честно говоря, я рассчитывала на очередной сияющий павильон.
В душе она уже ощущала знакомый азарт, который охватывает женщину при виде завлекающего многообразия торговых витрин.
- Это для туристов. Считается, что так более экзотично. В тесноте и полумраке копаться в кучах инопланетного мусора. Это уровень, отведенный для мелких торговцев. Романтика свободных территорий и все такое прочее...
Из капитанского браслета на левом запястье Шелдона внезапно раздался настойчивый звук срочного вызова.
- Черт! Это Гнездо. - Шелдон легонько хлопнул Джой по плечу.
- Извини, Дикая кошка, по у меня, кажется, появилось маленькое, по неотложное дело. Я пойду, поищу коммуникатор, и узнаю, что за проблемы на корабле. А вы с Тана-Ка пока погуляйте по комплексу, походите по магазинчикам. Заодно, научишь тагочи делать покупки. Встретимся у входа на уровень через полчаса.
- Ты слышал, Тана-Ка, отправляемся за покупками! - Джой легко подхватила тагочи под локоть. - Обычно это любимое занятие человеческих самок.
Тагочи нерешительно проводил взглядом удаляющегося Шелдона и послушно потащился вслед за радостной Джой, которая охотничьим взглядом окинула сверкающее многообразие многочисленных вывесок, назойливо зазывающих покупателей, и уверенно направилась к приглянувшимся ей стеклянным дверям живописного магазинчика под названием "Сувениры далеких миров".
Маленький, немолодой и необычайно суетливый клерк поспешил им на встречу. Одетый в свободную золотистую тогу с эмблемой магазина на груди, и с неестественно широкой улыбкой на невзрачном личике, он низко поклонился Джой и цепко схватил ее за руку.
- О, достопочтимая госпожа, - затараторил он, видимо приняв девушку за какую-то знатную особу. Присутствие очень высокой и внушительной фигуры тагочи, плотно закутанной в темный плащ, у нее за спиной, видимо, внушило ему подобную мысль. Джой, со своей стороны, ничего не имела против повышенной услужливости клерка и поэтому весьма благосклонно кивнула головой. Добро пожаловать в "Сувениры далеких миров". К вашим услугам самые удивительные и экзотические предметы, собранные отважными звездолетчиками с самых дальних уголков галактики! Я просто уверен, что вы не уйдете от нас без удивительных покупок.
Джой окинула любопытным взглядом небольшое помещение, буквально заваленное всевозможным галактическим мусором. Возле ближайшего стеллажа живописная пара туристов - мужчина в блестящем трико с ярко-фиолетовой шевелюрой и девица неопределенного возраста, скорее раздетая, чем одетая, и уже порядком приложившаяся к местным горячительным напиткам - шумно спорила по поводу выбора подарка какой-то далекой, но весьма привередливой тетушке. Чуть дальше, возле прилавка, некий потрепанный жизнью субъект возмущенно доказывал непоколебимому клерку, что двадцать кредиток за корневище Кеттского сонного цветка - это просто открытый грабеж.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});